Романов Б.С. Капитанские повести
копошащихся у трала людей, а внизу, у лебедки, скуч ного пеподвижного тралмейстера Ивана Ивановича Тихо- ва, и, когда спускали трал, Меркулов боялся лишь одно го — как бы не намотать его на винт, потому что полотно в штиль обвисало вниз у самого борта, траулер валялся на зыби, как ванька-встанька, да и не видно было в воде ни лешего, и лишь путем аккуратных и сложных манев ров удавалось вытравить все как положено, однако цирку ляция при этом нередко затягивалась, траулер попадал не на те глубины, что надо, а оба промысловых буя, по которым можно было бы ориентироваться, кто-то под резал в первый же день. При всем при этом удавалось избежать столкновений, но Меркулов опасался уже за свою голову, хотя кофевар ка была с началом шторма перебазирована им на мостик и работала так же, как радиолокатор — непрерывно и без укоризненно. Руководитель промысла решил переключиться на се вер, где, по данным разведки, обнаружены были разроз ненные концентрации окуня, но Меркулов закусил уже мундштук и отказался, мотивируя отказ тем, что переход туда и обратно займет две трети остающегося для промыс ла времени, да и машина уверенности не внушала, что-то там случилось с циливдром низкого давления... Насчет машины это была сущая правда, и стармех честно предупредил, что второго такого шторма ей в этом рейсе не выдержать. — Ну ничего,— нашелся пошутить Меркулов,— ребя та за нас план в Индийском океане, у Африки, да у Нью фаундленда вытянут. Слава богу, пароходу восемнадцать лет, устал бортовичок, семь раз себя окупил. — Ну добро, Василий Михалыч, учитывая все это... Запиши все, где надо, официально. Кстати, по секрету, слышал я в управленип предложение и тебя с юго-запад ной Атлантикой познакомить... Меркулов понял, что руководителю жалко оставлять его тут одного в пролове, и снова отшутился: — Я и на своем пароплаве до Уолфишбея дотопаю, машина у него хоть куда, это ведь не на Демидовскую банку — рукой подать. — Ну и ладно. На советы выходи без опозданий, Ва силий Михалыч. Тут еще «Ржевск» остается, ему через два дня в порт. 142
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz