Порцель, А. К. Россия и Норвегия на Шпицбергене в XX веке: взгляд с российской стороны / А. К. Порцель ; Федер. агентство по рыболовству, Федер. гос. бюджет. образоват. учреждение высш. проф. образования "Мурм. гос. техн. ун-т". - Мурманск : Издательство МГТУ, 2012. - 130 с. : фот., карты.
97 Что касается, в частности, вывоза рудных богатств, Норвежское Правительство будет иметь право установить вывозную пошлину; однако, эта пошлина не должна пре вышать одного процента с максимальной стоимости вывозимых рудных богатств в преде лах 100 ОООтонн, а свыше этого количества пошлина будет идти в понижающемся со отношении. Стоимость будет определяться в конце судоходного сезона, высчитывая среднюю цену ФОБ. За три месяца до даты, предусмотренной для его вступления в силу, проект горного устава будет сообщен Норвежским Правительством прочим Договаривающимся дер жавам. Если, в течение этого срока, одна или несколько из указанных держав предложат внести изменения в это положение до его применения, эти предложения будут сообщены Норвежским Правительством прочим Договаривающимся державам для рассмотрения и разрешения со стороны Комиссии, состоящей из одного представителя каждой из ука занных держав. Эта комиссия будет созвана Норвежским Правительством и должна будет вынести решение в течение трехмесячного срока со дня ее созыва. Ее решения будут приняты большинством голосов. Статья 9 С оговоркой в отношении прав и обязанностей, могущих явиться для Норвегии результатом ее вступления в Лигу Наций, Норвегия обязуется не создавать и не допус кать создания какой-либо морской базы в местностях, указанных в статье 1, и не стро ить никаких укреплений в указанных местностях, которые никогда не должны быть ис пользованы в военных целях. Статья 10 В ожидании того, что признание Высокими Договаривающимися Державами Рус ского Правительства позволит России присоединиться к настоящему Договору, русские граждане и общества будут пользоваться теми же правами, что и граждане Высоких Договаривающихся Сторон. Требования, которые они могли бы предъявить в местностях, указанных в статье 1, будут заявлены в соответствии с условиями, предусмотренными в статье б и в Прило жении к настоящему Договору, через посредничество Датского Правительства, которое соглашается оказать для этой цели свое содействие. Настоящий Договор, французский и английский тексты которого будут аутентич ными, будет подлежать ратификации. Сдача на хранение ратификационных грамот состоится в Париже в возможно крат кий срок. Державы, правительства которых имеют свое местопребывание вне пределов Европы, будут иметь право ограничиться извещением Правительства Французской Республики, через своих дипломатических представителей в Париже, что ратификация с их стороны имела место и, в таком случае, они должны будут передать ратификационные грамоты возможно скорее. Настоящий Договор вступит в силу, что касается постановлений статьи 8, как только он будет ратифицирован каждой из подписавших держав, а, во всех прочих от ношениях, одновременно с горным уставом, предусмотренным в упомянутой статье.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz