Петровский, М. Н. Очерки по истории экспедиций Петербургской академии наук в XVII веке в Русскую Лапландию / М. Н. Петровский. - Москва : Наука, 2024. - 287 с.

263 гранатами изобилующую, близ Ладожскаго озера, железную руду на острове Валаам и множество мрамора на реке Пяльме, впадающей в Онежское озеро. Сверх того, собрал знатное количество различ- ных минералов и других натуральных тел, которыми приумножил собрание редкостей в Императорской кунсткамере»  243 . Ходатайство Дашковой было удовлетворено и Озерецковский получил орден Святого Владимира 4-й степени. Озерецковский не только занимался наукой, но и с 1792 года на- чал читать публичные лекции по естественной истории. Слушатели этих лекций утверждали, что Озерецковский читал их «умно, ясно и увлекательно, но не отличался строгою разборчивостью в выра- жениях, и в свою русскую речь примешивал черезчур много латы- ни»  244 . Следует отметить, что из-за латыни он отказался читать пу- бличные лекции по ботанике, говоря, что её термины до сих пор не переведены с латыни на русский. В печати также часто упрекали Озерецковского и в том, что он в своих лекциях слишком свободно и откровенно высказывал свои взгляды на религию  245 . Кроме естественных наук, Озерецковский уделял много внима- ния русскому языку и истории. Сформировавшийся как класси- ческий учёный-энциклопедист XVIII века он был переводчиком, публицистом и поэтом  246 , хотя эта сторона его жизни мало извест- на. В начале 1791 года он стал преподавателем русской словесности в Сухопутном шляхетском кадетском корпусе, заняв это место по- сле смерти известного русского писателя Якова Борисовича Княж- нина (1740–1791), читавшего до этого русскую словесность кадетам старших классов. При создании Российской академии в 1783 году он сразу же был включён в её состав и принял активное участие в работе по состав- лению Российского толкового словаря, о котором я уже говорил выше. После того как вышла в свет в переводе Румовского и Лепё- хина первая часть «Естественной истории» Ж. Л. Л. Бюффона, Ру- мовский отказался от дальнейшей работы над переводом осталь- ных частей «Истории» Бюффона. Перевод на русский язык второй части, содержащей теорию Земли, осуществляли по просьбе Рос- сийской академии Озерецковский и Иноходцев. Но наиболее из- вестным и значимым переводом Озерецковского, аналогичным по значимости переводу Румовского сочинений Тацита, является 243 Сухомлинов М.И . История Российской… Вып. 2. С. 314, 533. 244  Там же. С. 315. 245  Там же. 246  Из его стихов наиболее известны посмертные посвящения академикам Ле- пёхину и Иноходцеву, а также хвалебная песня к восшествию на престол Павла I.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz