Перепелица, О. А. Стихи // Мир оленных людей : стихи саамских поэтов в переводах на русский язык / [авт.-сост.] Надежда Большакова. – Мурманск, 2015. – C. 103-113.
В ЧУМЕ Ну как нам о чумах не вспомнить с тоскою, О давнем укладе неторопливом! Пусть тесно, зато целый мир под рукою... Саамские предки, вы были счастливыми! Алели во тьме очаги безмятежные, И веяло дымом, и веяло вечностью... Но рухнула разом вся жизнь наша прежняя С покоем её и невинной беспечностью. Просыпалось с неба холодное крошево, Студёные ветры нахлынули яростно... Куда подевалось ты, милое прошлое, Где всё было просто, где всё было радостно?.. НЕПОГОДА Этим зимним морозным утром Не отыщешь в сугробах брода. Разыгралась в озябшей тундре Непогода... Переводы Александра Рыжова ЛАПКА По пастбищу носится пес, не ведая лени. Кличка —Лапка, порода —простак. Как только отобьются от стада олени, Мигом поставит на место косяк! ОЖИДАНИЕ В тундре царит непосредственный быт: Звон колокольчика, песня копыт. 111
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz