Пеляк В.Н. Демократия и эгократия. Кн. 2 / Владимир Пеляк. – Мурманск : [б.и.], [2014]. – 142,[1] с.
сировки. Определили и минимум экипажа, который выделили из на шей команды и пересадили на катамаран, заменив заводской экипаж. Естественно, что всех проинструктировали, уделив особое внимание обеспечению техники безопасности. Предусмотрели и постоянную ра диосвязь между судами, а также способ жизнеобеспечения пребываю щих на новом судне людей. Для не знающих скажу, что передачу не больших объёмов груза с судна на судно в море без швартовки, моряки умеют делать даже при штормовой погоде. Несмотря на тщательную предварительную подготовку, кое-что в ходе операции пришлось ме нять и совершенствовать на ходу, соотнося риски с погодными усло виями, видимостью, силой и направлением ветра. Просторная и сравнительно тихая Балтика сюрпризов нам не пре поднесла, но тревогу вызывал переход по узкому, переполненному су дами проливу между Данией и Швецией. Подход к нему рассчитали на раннее утро, когда меньшая интенсивность движения и нормальная видимость. Дождались лоцмана, и он долго не мог взять в толк, почему новое судно, находящееся не в аварийном состоянии, не идёт своим ходом, а тащится на буксире. Разговаривать с лоцманом мог один только капи тан, остальные обязаны были хранить молчание. Присутствующие на мостике едва сдерживали смех, наблюдая, как капитан на плохом анг лийском внушал лоцману, что судно не прошло ходовых испытаний, и мы не можем допустить, чтобы оно создавало риски судоходству в столь важном для мореплавания районе. Отбуксируем его в Мурманск, проведём соответствующие испытания, и тогда оно сможет бегать са мостоятельно. - Так вы собираетесь таким образом волочь его в Мурманск?! - переспросил удивлённо лоцман и, получив подтверждение от капита на, зацокал языком, удручённо кивая головой. Я предположил про се бя, что лоцман в это время подумал, наверное, что лучше б не спраши вал: эти хитрые русские или его разыгрывают, или скрывают от него какую-то тайну. И как бы в подтверждение моей мысли лоцман набрал кого-то по радиотелефону и долго, видимо, растолковывал кому-то, пристально глядя на «Скат», кого он на деле проводит по проливу. По нять мы ничего не могли, поскольку говорил он не на английском, а, видимо, на датском языке. Не поняли его, наверное, и собеседники, потому что недовольный он спрятал телефон, но продолжал внима тельно наблюдать за катамараном. Глаз он не спускал с него до самого 17
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz