Орешета, М. Г. На житейских перекрестках / Михаил Орешета ; [предисл. Виктора Тимофеева]. – Мурманск : Мурманское издательско-полиграфическое предприятие «Север», 2011. – 143 с. : ил., портр.

ПРИКЛЮЧЕНИЕ АМЕРИКАНЦЕВ НА КОЛЬСКОМ ПОЛУОСТРОВЕ Был такой неудачный период в истории СССР - перестройкой назы­ вался. Теперь-то всем понятно, что под благим видом, по сути, был развал великой страны Союза Советских Социалистических Республик. А тогда, в 1980-е, млея от развешанной по ушам лапши, народ с восторгом слушал красноречивого шулера, верил и надеялся. Как раз в тот период появился у города-героя Мурманска город-побра­ тим в США Джексонвил. Вернувшаяся оттуда делегация привезла предло­ жение - дружить школами. Мол - мы к вам, а вы к нам (что в соседний подъезд сходить). Первыми принять американских ребят было доверено школе № 52, в которой мне посчастливилось быть заместителем директора по воспитательной работе. Задумали мы, наивные, в 1989 году организовать совместную экспедицию по реке Поной, а затем такую же по Миссисипи. Вот что из этого вышло. * * * Сотрудник КГБ инструктировал как бы между делом, дружески и нена­ вязчиво. - Официально автомобильной дороги от Никеля до Мурманска нет. Едете поездом, но так как часть пути проходит мимо закрытых объектов, по­ этому постарайтесь отвлечь гостей от окон. Лучше зашторьте их и займитесь обсуждением маршрута, картами, какими-нибудь фотографиями. Я буду рядом и дам знать, когда можно созерцать окрестности. Ох как им хотелось посмотреть в окошко, но мы с переводчицей Таней были ко всему готовы. Примитивные карты реки Поной, наспех собранные фотографии, история саамского народа, мифы и легенды так и сыпались на американцев. Наш куратор сидел в соседнем купе и удовлетворённо попи­ вал пиво. Наконец он поднялся и прошёл мимо. Это был сигнал - можно открывать окна. Тут мы с Татьяной расстарались: рассказывали об озере Сейбъявр, одним из вариантов названия которого является Сейдъявр, а, следовательно, и о сейдах, о том, как шли бои на реке Западной Лице и когда была построена железнодорожная ветка, по которой следовал наш поезд. - А вот сейчас будет река Лебяжка, - говорил я, а Таня переводила. - Вы­ текает она из Нюхч-озера. Нюхч в переводе с саамского значит лебедь. И действительно, я несколько раз видел там большие стаи лебедей. 121

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz