Орешета, М. Г. Лиинахамари : (из серии «Осиротевшие берега») / Михаил Орешета. – Мурманск : МИПП «Север», 2010. – 142, [1] с. : ил., схемы, карты, портр.

нормам финского языка, обрело форму Лиинахамари (Liinahamari), близкую по значению и фонетическому облику. В основе саамского и русского названий заложена разная мотивация. Исходя из значения русскоязычного названия, допустимо предпо­ ложить, что оно могло быть дано мореходами, мореплавателями-помо- рами, отразившими в названии - залив Отворотный - сведения о крутом (от) вороте, колене, образуемом западным берегом Печенгской губы. Это и информация для мореходов, входящих в Печенгский залив, о том, что этот поворот образует укрытую от штормов и ветров бухту. Таким же предупреждающим о повороте знаком было название реки Отворот­ ная и озера Отворотного, но уже на тундровых тропах. Название на­ столько давнее, что уже в 1608 году, помимо его русской формы, ука­ зывалась саамская Vo’ r(o)the (Ре), которая идет от освоения саамами русскоязычного названия на уровне устной речи, закрепленного затем в речи письменной путём транслитерации. Однако по времени возникновения самым ранним следует считать название Lin’amra’luxt (Ре), liineammer’luht. Мотивацией саамоязыч­ ного названия был один из традиционных видов рыбного промысла саа­ мов - ловля лосося (сёмги) в реке, заливе, море с помощью промысло­ вых снастей lin’amra, liineammer. На берегах залива, в прибрежных водах, в его тонях исстари нахо­ дились сезонные рыболовецкие угодья саамов Печенгского погоста. На самом берегу залива (у места современного причала) был почитаемый саамами природный камень - сейд, в котором они видели духа-покро- вителя рыбной ловли и человеческого здоровья. Рыбный промысел был жизненно необходим, ловля лосося в этом заливе имела свою специ­ фику, что и отражено в названии. «Печенгский погост (морские тони): ...Отворотная». (Книга писцовая... Кольского острога 1608-1611 гг. // Харузин Н.Н. Русские лопари. - М., 1890. С. 471). «.. .Тоня Ручьевая Отворотная...» (Там же. - С. 433). Немирович-Данченко В.И.: «...Вся долина губы (здесь - Печенг­ ской) девять миль. Она изгибается четырьмя коленами, из которых самое красивое второе - Девкина Заводь, обставленное романтиче­ скими пейзажами окрестных гор и пахт». (Страна холода: Виденное и слышанное. - СП б ., 1877. - С. 150). Отец Аристарх». Круг замкнулся. Читатель, уступаю Вам право ставить точку. Эх, «Цветок в камне»! Хорошо, но не о нас. 14

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz