Никонов, С. А. Переписные книги Кандалакшского монастыря и церкви Иоанна Предтечи села Кандалакша XVIII века / Министерство науки и высшегообразования Российской Федерации, Мурманский арктический государственный университет ; подготовка текстов и исследование: С. А. Никонов, Л. В. Пушкина. - Электрон. дан. (1 файл : 141 МБ). - Москва ; Санкт-Петербург : Альянс-Архео, 2019. - 328 с.

Публикация определения передаются с прописной буквы (Палкинское / Княже- губское / Колвицкое усолье). Бытовавшее на Русском Севере до начала XX в. наименование Архангельска — город, передается с прописной буквы. В случае одновременного использования и названия (Архангельск) и типа по­ селения (город), город передается со строчной буквы. В названиях учреждений географический определитель дается с прописной буквы (Кольское духовное правление), а в названиях должности со строчной (вологодский / кольский воевода). Знаком «//» в публикации обозначается переход от одного листа к другому в текстах рукописей. Полужирным шрифтом обозначены заголовки и названия разде­ лов текстов документов, данные публикаторами. Курсивом выделя­ ются части публикуемых документов, написанные другим почер­ ком. Примечания, касающиеся текста документов, даются арабскими цифрами. В «конвое» примечания даются в случае написанного над строкой или дописанного после составления основного текста фраг­ мента документа; зачеркнутых слов и фрагментов текста (опись 1729 г.). В примечаниях авторский текст набирается курсивом, а относя­ щийся к тексту рукописей — прямым.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz