Никонов, С. А. Кандалакшский монастырь в XVI-XVIII вв.: исследования и материалы : [в 2 частях]. Ч. 2 : Вкладная книга Кандалакшского Пречистенского монастыря 1562/63-1687 гг. / М-во образования и науки Рос. Федерации, Мурм. гос. гуманитар. ун-т ; [авт.-сост.: С. А. Никонов, Л. В. Пушкина]. – Мурманск : МГГУ, 2013. – 207 с., [12] л. цв. ил., факс. : табл.

Исправления в текст вносятся только тогда, когда в нем есть явная описка. В подстрочных примечаниях указывается исходное написание слова. В квадратные скобки заключаются отсутствующие в строке буквы, части слов и слова, утраченные из-за дефектов рукописи. В подстрочных примечаниях оговаривается причина внесения недостающих частей текста. Отсутствующий или утраченный из-за дефекта рукописи текст в публикации обозначен отточием, внесенным в угловые скобки, что огово­ рено в подстрочных примечаниях. Пропущенные в словах буквы передаются в круглых скобках, без специальной оговорки в примечаниях. В случае гаплографии (пропущенной сдвоенной гласной и соглас­ ной) отсутствующая в строке буква передается в круглых скобках. Варианты написания одних и тех же слов (имена, предметы, назва­ ния книг, названия храмов и т.п.) сохраняются и специально не оговарива­ ются. В «конвой» берутся те части текста, которые написаны другим по­ черком, что оговорено в подстрочных примечаниях. Прозвища передаются с прописной буквы. Указания на происхожде­ ние (двинянин, корелянин и т.п.), профессиональное занятие лица (калач­ ник, гвоздочник и т.п.) - со строчной буквы. Прозвища старцев, образо­ ванные от географических объектов, передаются с прописной буквы. Названия книг и икон передаются с прописной буквы. Названия населенных пунктов, территориальных и промысловых служб монастыря передаются с прописной буквы. В том случае, когда название населенного пункта состоит из двух слов, оба слова передаются с прописной буквы (Княжая Губа), но, если речь идет о топониме, то с про­ писной только первое слово (Ульяшова губа и др.). Названия церковных организаций (церквей, монастырей) передаются с прописной буквы. Слово «чудотворец» для всех святых передается со строчной буквы, за исключением вселенского святого Николая Чудотворца. Знаком «//» в публикации обозначается переход от одного листа к другому в тексте рукописи. Примечания, касающиеся текста рукописи, даются арабскими циф­ рами. В «конвое» примечания даются в случае - написанного над строкой или дописанного после составления основного текста фрагмента рукописи; зачеркнутых слов и фрагментов текста. Авторские примечания выделены курсивом. 67

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz