Никонов, С. А. Кандалакшский монастырь в XVI-XVIII вв.: исследования и материалы : [в 2 частях]. Ч. 2 : Вкладная книга Кандалакшского Пречистенского монастыря 1562/63-1687 гг. / М-во образования и науки Рос. Федерации, Мурм. гос. гуманитар. ун-т ; [авт.-сост.: С. А. Никонов, Л. В. Пушкина]. – Мурманск : МГГУ, 2013. – 207 с., [12] л. цв. ил., факс. : табл.
ПрИНЦИПЪ! [Нр|ДЛЧН Т1КСТЛ Публикация вкладной книги осуществляется в соответствии с «Пра вилами издания исторических документов в СССР»1 и с учетом накоплен ного современной археографией и источниковедением опыта издания хо зяйственных документов, а также некоторых других видов документов мо настырских архивов2. Тексты исторических документов передаются современным граж данским шрифтом, вышедшие из употребления буквы заменяются на со временные («i» заменяется на «и»; «фита» - на «ф»; «кси» - на «кс»; «пси» - на «пс»; «омега» - на «о»; «йотированный аз» и «юс малый» - на «я»). Кириллические цифры заменяются арабскими. Знак «ъ» убирается на конце, но сохраняется в середине слов. После выносной согласной и перед гласной ставится «ь» в тех случа ях, когда этого требуют современные правила орфографии. На конце слов «ь» ставится только после выносной согласной и в случае, если современ ные правила орфографии требуют смягчения слова. При передаче имен старцев используется этот же принцип, так как в самом источнике встреча ется вариативность в написании одних и тех же имен. (Напр:. Теренти - Терентьи - Терентии; Викенти - Викентьи - Викентии и др.). «Й» вносится в слова в соответствии с современными правилами русского языка. Слова под титлом раскрываются, выносные буквы вносятся в строку в соответствии с написанием подобных слов в той или иной рукописи, или в соответствии с современным написанием слов. Надстрочные знаки опус каются. Сокращенные в публикуемых текстах слова и частицы передаются полностью, в соответствии с написанием аналогичных слов и частиц в ру кописях. Расстановка знаков препинания и разбивка текстов на предложения осуществляется в соответствии с современной пунктуацией и пониманием издателями содержания публикуемых документов. 1Правила издания исторических документов в СССР. М., 1990. 2 Опись строений и имущества Кирилло-Белозерского монастыря 1601 года: Коммен тированное издание / Сост. З.В. Дмитриева и М.Н. Шаромазов. СПб., 1998; Описи Соловецкого монастыря XVI в. Комментированное издание / Сост. З.В. Дмитриева, Е.В. Крушельницкая, М.И. Мильчик / Отв. ред. М.И. Мильчик. СПб., 2003; Приход ные и расходные книги Кирилло-Белозерского монастыря. 1601-1637 гг. / Сост. З.В. Дмитриева. М.; СПб., 2010. С. 23-24; Переписные книги вологодских монастырей XVI-XVIII вв.: исследование и тексты /Отв. ред. М.С. Черкасова. Вологда, 2011; Си нодики Никольского Староладожского монастыря конца XVI - XIX века / Подгот. текстов и исслед. Н.В. Башина. М.; СПб., 2012; и др. 66
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz