Наумлюк, М. В. Региональная литература Кольского Севера XX-XXI века в аспекте идентичности и мультикультурности. Страницы истории и современность / М. В. Наумлюк ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Мурм. гос. гуманитар. ун-т. - Мурманск, 2013. - 157 с.
ного поморского посёлка Териберка, поэт очень современной тематики. Его книги - о моряках и о войне, о природе и малой родине, о дружбе, о смысле жизни. У него другой, мужественный, поэтический голос, но уди вительно тонко он передаёт в переводах особенности национального мыш ления, образного строя и эмоциональность поэзии Октябрины Вороновой. Понимая, что иокангский диалект саамского языка исчезает, он как драго ценность сохраняет без перевода саамские слова, иногда они обозначают этнические предметы быта (пуйня - деталь оленьей упряжки). Чаще - зву ковая оболочка саамского слова характеризует индивидуальность того или иного явления. Так чузи у Вороновой - полярный воробей, «маленький комочек и горсточка земли», он и поёт «чу-ди, чу-ди...» [Воронова, 1995, с. 110], он мельче и беззащитней обычной птицы, это слово и остаётся в книге. В стихотворении «Поной» Смирнов оставляет рефрен каждой стро фы на саамском языке без перевода. Стихи рассказывают о главной саам ской реке Поной, и выражение «олмэ - вардем - ёгкын» означает «путево- дительница людей», однако звукопись саамской фразы более точно пере даёт «орлиный клёкот» в шуме реки, скачущей через камни [Там же, с. 140-141]. Появляется в саамской литературе и первый роман под названием «Алхалалалай», написанный по-русски, автор его - создатель и хранитель музея Октябрины Вороновой в Ревде, член Союза писателей России Наде жда Павловна Большакова. Интересен замысел романистки объединить традиционные реалии саамской культуры с современным сюжетом и тем самым преодолеть некоторую этническую и историческую замкнутость са амского круга жизни. Действие разворачивается и в XVII веке, и в XX, сквозной в движении сюжета становится тема любви, которая рассматри вается автором и в гендерном аспекте, что придаёт роману современное звучание. Создавая образ ительмена Лахэна, возлюбленного главной ге роини Насти, писательница сравнивает культуры немногочисленных наро дов России, видя в них родственные черты. Несомненно, сильной стороной романа является искреннее, эмоциональное любование автора саамским народом, его самобытным творчеством. Надежда Большакова включает са амский мир в пространство большой Родины, её герои рассуждают о со хранении идентичности саамского этноса и его культуры в глобальном ми ре, это тем более трудно, что носители саамского языка постепенно уми рают, он уже не так востребован молодёжью, как русский. Современная саамская литература свидетельствует, что стремление к сохранению национальной идентичности не менее активный процесс, чем некоторые разрушительные явления мультикультурности. Русская культу ра и язык, как видится, не подавляют саамское слово. Они скорее стимули руют новое поколение, создавшее азбуку, словари, письменность, к лите ратурному творчеству. Художественное сознание саамского литератора, Даже пишущего по-русски, отражает реалии родного мира и народной 57
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz