Север и война : седьмые Феодоритовские чтения : материалы международной историко-краеведческой конференции, г. Мурманск - Трифонов-Печенгский монастырь - г. Заполярный, 4-6 августа 2014 года / [под ред. архим. Митрофана (Баданина)]. - Санкт-Петербург : Ладан, 2015. - 394, [3] с. : ил., портр., факс. - (Феодоритовские чтения ; 7).
На северной границе между западом и востоком низации Севера, а также период финской колонии Петсамо, с подписания тартуского мирного договора 1920 г. до соглашения о перемирии в 1944 г., подтвержденного в Парижском мирном договоре между СССР и Финлян дией, подписанном в 1947 г. Противостояние интересов разных стран по овладению территориями и морскими путями отражалось в трудах историков XVI в. и ученых более поздних времен и имело символический и сопоставительный характер. Зна менитый финский филолог-славист Й. И. Миккола, профессор Хельсинк ского университета, осветил историю Карелии и Кольского полуострова глазами финна в двух сборниках статей. В сборнике «Нашагап )а sarastuksen ajoilta» ( « В годину сумрачных рассветов», 1939) речь идет о переговорах во время приграничных конфликтов XVII в. перед началом периода «вели кого лихолетья»; сборник «Lannen ja idan rajoilta» ( «Н а границе запада и востока», 1942) сфокусировался на правлении царя Ивана Грозного. Оче виден акцент на том, что между прошедшими веками и актуальным кон фликтом (обратим внимание на даты выхода в свет этих трудов) прослежи вается связь. Опубликованная в сборнике 1942 г. работа «Bolsevikkien henkinen kantaisa suomalaisen piispan kiduttajana» ( «Духовный праотец большевиков как мучитель финского епископа») сопоставляет большевистское руковод ство и фигуру Ивана Грозного и представляет их как жестоких и коварных переговорщиков. Внимание в тексте сосредоточено главным образом на описании печального посольства епископа Абоской епархии Павла Юстена в Новгород иМоскву. В 1569 г. Юстена в качестве представителя Шведского государства отправили на переговоры о возможном взаимном обмене при граничными территориями, однако он и его свита сразу же оказались в за ключении. Цель поездки не была достигнута, и посольство, освободившись из мучительного плена, длившегося более двух лет, еле живым вернулось домой. В тексте описаны многочисленные конфликты, которые могли быть упо мянуты автором потому, что он считал их ценными не только с историче ской точки зрения. Одна такая деталь касается подробного отчета о споре, который послы вели относительно титулов. Великий князь всея Руси не хо тел отказываться от титула Государя Лифляндского, хотя самой землей он уже не владел. Вторая деталь связана с участием в переговорах переводчика: британский переводчик Мерик и голландские посредники описаны как ан гажированные лица, преследующие собственные деловые интересы. О мно 99
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz