Север и история : четвертые Феодоритовские чтения, город Кандалакша - село Варзуга, 11-14 августа 2011 года : материалы международной историко-краеведческой конференции / [под ред. игум. Митрофана (Баданина)]. - Мурманск : Издательство Мурманской и Мончегорской епархии ; Санкт-Петербург : Ладан, 2012. - 430, [1] с., [8] л. ил., портр. : ил., портр. - (Феодоритовские чтения ; 4).

Встреча русской и норвежской культур Типы дальнего Севера. Помор. Памятные изделия, привезенные в подарок из России. (Фото из музея Тромсё). (Из коллекции музея в Тромсе). дили поморские шхуны, мы, дети, становились сами не свои от счастья. Тог­ да мы знали, что мать, отец, мы, дети, и прислуга будем приглашены на судно. Русские были добрыми, приветливыми и гостеприимными людьми. [ ...] Пребывание в гостях длилось долго. Как правило, мы засыпали, пока отец говорил на “руссенорске”,1пил чай и “заключал сделки”. Зачастую у капитана судна с собой была взята вся семья, а также гувернантка. [... ] Я никогда не забуду, как мы плыли на судне тихими светлыми летними вечерами». Поморы с большим вниманием относились к своим деловым партнерам. Капитан зачастую брал с собой некое изысканное произведение искусства в подарок своим норвежским компаньонам. Российские латунные самовары, чашки из тонкого фарфора с золотой росписью, искусно вырезанные шкатулки из моржовой кости и льняные полотенца были обычными в домах городских купцов. Многие из этих предметов позже оказались в норвежских музеях, в частности, «русский рушник» с вышитым на нем приветствием анонимного дарителя. Кириллицей и отчасти неправильно воспроизведенными буквами латиницы на забавной смеси русского и норвежского языков на нем вышито: «...Эбельтофт Тромсое 17 мая года 1872». Очевидно, рушник был передан в качестве подарка по случаю национального праздника Норвегии в том году. 1 Руссенорск, или « Моя-по-твоя » - смешанный русско-норвежский язык (один из при­ меров пиджина), обслуживавший общение поморских и норвежских торговцев на северном по­ бережье Норвегии. Существовал с 1750 по 1914 гг., когда велась активная морская торговля. В руссенорске зафиксировано около 400 слов, 50 % лексики - из норвежского языка, 40 % - из русского, остальные заимствованы из английского, нидерландского, нижненемецкого, финского и саамского. Грамматика и фонетика чрезвычайно упрощены. (Wikipedia). 293

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz