Север и история : четвертые Феодоритовские чтения, город Кандалакша - село Варзуга, 11-14 августа 2011 года : материалы международной историко-краеведческой конференции / [под ред. игум. Митрофана (Баданина)]. - Мурманск : Издательство Мурманской и Мончегорской епархии ; Санкт-Петербург : Ладан, 2012. - 430, [1] с., [8] л. ил., портр. : ил., портр. - (Феодоритовские чтения ; 4).

Юрий Анатольевич Вестель Клайне переводит: «и от севера приходит золотое сияние. [Это отно­ сится к Богу, страшному в величии]» (and out of the north comes a golden glow. [This refers to God, awesome in majesty.]). Он приводит различные мне­ ния по поводу первой половины стиха: (1) Ряд комментаторов (Дум, Будде, Драйвер-Грей, Хелыиер, Ларше, Раули, Федрицци, де Вильде, Грей) вместо «золото» (зпт) предполагают «сияние» (чпт) и сравнивают с описанием Яхве в Иез. 1, где «блеск» (пи nog ah ) встречается 4 раза (в т. ч. и в рассмотренном выше месте 1:4). (2) СП вместе с Библией короля Джеймса переводит: «Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие». Это объясняет Иоанн Буксторф (Lexicon Hebraicum et Chaldaicum со ссылкой на парафра­ зу этого стиха Ибн-Эзрой): «золото» означает ясность, «золотой свет» (aurescens lux), наступающий, когда северный ветер прогоняет облака. (3) Н. Тур-Синай (N. Н. Tur-Sinai, 1957) переводит: «из сокрытого [раз s a p o n от ]as s a p a n «скрывать, прятать, сберегать»] происходит она [человеческая невинность], как золото ( “out of the hiding it [human innocence] comes forth like gold”)» . (4) Э. Дорм (E. Dhorme, 1967) считает, что здесь сказано о «состоянии неба, когда золотые лучи солнца скользят по краям разгоняемых ветром об­ лаков». (5) Н. Хабель (N. С. Habel, 1985) думает о золотой ауре или потоке лу­ чей вокруг божества (ссылка на Пс. 104(103):2 и гимн Атону). ( 6 ) Сам Клайне говорит, что хотя есть много свидетельств Ветхого За­ вета о том, что север рассматривался как жилище Бога (ссылки на известные нам места Иез. 1:4, Ис. 14:13, Пс. 48 :2 -3 ), но здесь нет необходимости ви­ деть это, и «север» может означать не более чем «высшие небеса» ( “the highest heavens”), как в Иов 26:7, а «золотое сияние» - нечто не более ми­ стическое, чем солнце (Клайне, р. 885). (7) По Драйверу и Грею (vol. 1, р. 323 -324 ), это «аллюзия на северное сияние (Aurora Borealis), яркие лучи которого, таинственно сверкая в север­ ном небе, могли приписываться излучению присутствия Самого Бога». ( 8 ) М. Поуп (р. 287) утверждает, что речь идет об угаритской горе Ца­ фон. Геродот и Плиний называли север источником золота. После откры­ тий угаритской мифологии мы знаем, что один из главных мотивов мифа о Балу - постройка его изумительного дворца из золота, серебра и ляпис- лазури на Цапану (транскрипция имен и названий по Шифману). «Перевод “золотое сияние” ( “golden splendor”) уместен, т. к. предполагает блеск мол­ нии, исходящей от мистического дворца бога бури на горе Цафон». 120

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz