Север и история : четвертые Феодоритовские чтения, город Кандалакша - село Варзуга, 11-14 августа 2011 года : материалы международной историко-краеведческой конференции / [под ред. игум. Митрофана (Баданина)]. - Мурманск : Издательство Мурманской и Мончегорской епархии ; Санкт-Петербург : Ладан, 2012. - 430, [1] с., [8] л. ил., портр. : ил., портр. - (Феодоритовские чтения ; 4).
Амбивалентность библейского Севера % Вот уже затмили свет Невозможно глядеть на облака, свет, который сияет сквозь об лака, но вихрь придет и разкогда разгонит их ветер. гонит их. От севера близится Золото с Цафона грядет, златой блеск; страшна слава, что Божье величие устрашает. являет Бог! Крепкий! нам не поВсесильный для нас недо стигнуть Его: стижим, и в силе, и в правде Он мощью и справедливостью велик, Он славен, благостью богат, не велика Его праведность. гнетет никого. угнетать Он не станет. Потому да убоятся Его А потому - бойтесь Его, все мужи! люди, Ибо на высокоумных не не посмотрит Он на всю смотрит Он. вашу мудрость! Ст. 21 -24 в пер. Рижского: И теперь не видят света, / (Хоть) ярок он за облаками, / Но ветер про ходит и расчищает их. / С севера приходит золотое (сияние). / Окружает Бога страшное великолепие. / Шаддай - мы не постигаем его, / Велик он в силе и правосудии, / Богат правдой, не угнетает. Поэтому боятся его люди, / Не увидит его ни один мудрец. (Прим.: в евр. тексте: «он не выглядит на всех мудрецов»). Переводы и истолкования ст. 22 сильно разнятся. Рижский говорит, что ст. 20 -22 этой главы Иова темны и не поддаются убедительной интерпрета ции; можно предположить порчу текста. Букв, перевод этого стиха: «О т севера золото, Богу [принадлежит] страшное величие»; очень близко Вуль гата: ab aquilone aurum venit et ad Deum formidolosa laudatio. Септуагинта: ото (Зорра v£tpr| xpucccuyoCvta ^ TOl3TOlq jieydAr) r) So^a ка! тцаг) itavroKpatopoq - GO северд икддцы злдтоздрнн: ez ch^z белТа слдбд h месть ЕСЕдержитЕдевд.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz