Север и история : четвертые Феодоритовские чтения, город Кандалакша - село Варзуга, 11-14 августа 2011 года : материалы международной историко-краеведческой конференции / [под ред. игум. Митрофана (Баданина)]. - Мурманск : Издательство Мурманской и Мончегорской епархии ; Санкт-Петербург : Ладан, 2012. - 430, [1] с., [8] л. ил., портр. : ил., портр. - (Феодоритовские чтения ; 4).

Амбивалентность библейского Севера Но, по Вильдбергеру, эту гору не следует отождествлять с Цапану (во­ преки Айссфельду); «для угаритского Эля это жилище на дальней высокой горе на севере, что связывает такую гору с мировой горой, которую жители Месопотамии искали в горных хребтах на северо-восток и восток от аллю­ виальной равнины ».30 Здесь явно ]1эз t o t y a r k o t e s a p o n «края (тайники? глубины? бока? склоны?) Цафона» или «крайний север» - параллель к небу; это подтверж­ дается параллелизмом в ст. 15 с y a r k o t e - b o r «край ( или глубина) могилы (букв, ямы)» (СП: «глубины преисподней»). В этом отрывке, конечно же, самое интересное, кто такой чгта “|2 ЬЬ’Лhelel ben-sahar «денница, сын зари», у LXX о ёыафорос; о npcoi dvareAAoov - денннцд бос^ода^да зд^трд, в Вульгате: lucifer qui mane oriebaris. (Напом­ ним, что античные авторы называли «утреннюю звезду» Венеру lucifer comes et alumnus aurorae - «светоносный спутник и питомец зари».) Мно­ гие древние толкователи (Тертуллиан, Кирилл Александрийский, Григорий Великий), сопоставляя эти слова со словами Христа о падении сатаны (Лк. 10:18), видели здесь намек на диавола. Шифман (с. 136) считает, что здесь отразилось хурритско-угаритское предание о попытке бога Халалу «подняться на небеса выше звезд Илу (библейский Эль), взойти на трон, вос­ сесть на горе совета (ha r-m oced, подразумевается совет богов), на вершине Цапану (библейский Цафон), взойти на высоты облачные, уподобиться Вы­ шнему, т. е. угаритскому Силачу Балу и утвердить свою власть над богами; оно закончилось низвержением Халалу в царство мертвых (Шеол)». Имя Халалу в евр. ЬЬ’Пhelel (в ВЗ hapax legomenon, т. е. встречается только здесь) = о EGoacpopoq = lucifer, «денница», родственно bSn «сиять, блистать», но и «хвалить» (отсюда «аллилуйя») а также «хвалиться», «тщеславиться». Ряд комментаторов считают, что это ханаанская версия мифа о Фаэтоне .31 Наконец, то же самое словосочетание ’ПЭТ y a rk a te sapon встречаем в Иез. 38:6, 15, 39:2 как указание на то, откуда придут враги Израиля, что относится ко второй нашей теме. 5. Параллель «крайнего севера» с небом заставляет вспомнить интри­ гующие слова из Иов 26 в контексте вложенного в уста Иова гимна силе Божией, простирающейся и на преисподнюю. 10 Wildberger Н. (1997). A Continental Commentary: Isaiah 13-27. P. 66. (Далее: Вильдбергер). 31 McKay J. W. “Helel and the Dawn-Goddess”.VT 20 (no TWOT, 499a); Blenkinsopp, Joseph. Isaiah 1-39. A New Translation with Introduction and Commentary, AYBC, 2008. P. 288; Grelot, Isaie XIV 12-15 et son arriere-plan mythologique / / Revue de l’histoire des religions, 149 (1956). 113

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz