Север и история : четвертые Феодоритовские чтения, город Кандалакша - село Варзуга, 11-14 августа 2011 года : материалы международной историко-краеведческой конференции / [под ред. игум. Митрофана (Баданина)]. - Мурманск : Издательство Мурманской и Мончегорской епархии ; Санкт-Петербург : Ладан, 2012. - 430, [1] с., [8] л. ил., портр. : ил., портр. - (Феодоритовские чтения ; 4).
Амбивалентность библейского Севера Итака] же низменная самая высокая в море лежит ко мраку »8 (аитг] [sc. ’Шакг)] Si ^Gajialr] ясгушгерт&тг] eiv aXi кеггси тгрос; ^ocpov) следует понимать так, что «тютилертатг) здесь не значит “самая высокая” (и\|/г|Х.отатг^), а “са мая высокая по направлению к мраку” (тагуитгертатг) тгрос; i^ocpov), т. е. дальше всех расположенная к северу (шгер ndcraq ёсг^атгр T£Tpa|i[i£vr|v тгрос; apKxov); ибо именно это поэт хочет сказать выражением “по направлению к мраку”» (пер. Г. А. Стратановского). Хотя, заметим, « к мраку», по распространен ному мнению, означает « к западу» (Итака расположена на северо-западе Греции), как стоит в пер. Жуковского и как добавлено в пер. Вересаева. Чуть ниже Страбон цитирует второе место из Гомера ( Одиссея Х.190), приведен ное у Штейнберга: «О други, мы не знаем, где тьма, ни где Эос, ни куда све тоносное для смертных уходит под землю солнце, ни где вновь оно восхо дит» (« 91 X 01 , ой yap т ' i'S^ev, ощ £о<ро<;, ot>S' ощ г^их;, ой 8 ' ощ г)еА.ю<; <раеоч^(Зрото<; elcr' йтго yalav, ouS' бтгг] avvelxai). Это место также вызвало трудность у комментаторов. Страбон и здесь понимает ^о<ро<; «мрак» в смысле севера, а не запада. (Далее, впрочем, следует малопонятный текст Страбона. Современные комментаторы Гомера, скорее, не согласны со Страбоном. Из русских переводов Гомера Вересаев точнее дает «мрак», тогда как Жуковский - «запад», но Стратановский при переводе Страбона цитирует Жуковского, откуда получается нелепость. Возможно, дилемма «север или запад» в подобных текстах решается тем, что древние ориенти ровались скорее по направлению «северо-запад» - «юго-восток» и связывали холод и мрак со всей областью северо-запада. См. об этом в на стоящем сборнике статью Елены Чепель). Цафон - название горы в текстах из Угарита, на угаритском spn; пра вильной огласовкой И. Ш. Шифман, вслед за У Ф. Олбрайтом и большин ством семитологов, считает Цапану,9 а N. Wyatt (р. 104) - аккадскую форму sapunu. Это гора Хаззи хетто-хурритских текстов; к ней приурочена битва хурритского бога грозы Тешшуба (4-е поколение богов, соответствует греч. Зевсу Громовержцу) с чудовищем Улликуми, что имеет параллель в сраже нии Зевса с Тифоном (см. ниже ).10 Айссфельдт (Baal Zaphon ..., 1932 [по Шмидту]) идентифицировал Цапану с Джебель аль-Акра (араб. «Лысая гора», ее вершина не покрыта лесом), которую в Сирии называют Джебель 8Здесь и ниже, если переводчик не указан, переводы принадлежат автору статьи. 9 Шифман И. Ш. Культура древнего Угарита. М., 1987. (Далее: Шифман.) 10См.: Иванов Вяч. Вс. Древняя литература Малой Азии / / Луна, упавшая с неба. Древняя литерату ра Малой Азии. М., 1977. С. 21,132. 101
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz