Митрофан (Баданин, иеромонах). Житие преподобного Феодорита, просветителя Кольского : в излож. иеромонаха Митрофана (Баданина). - Мурманск: Изд-во Мурм. епархии; СПб.: Ладан, 2006. -143 с.: ил.- (Кольский патерик).

1533-1551 гг. ради не слушайте его, но меня паче послушайте, добра вам хотящего: аз бо есмь род ваш, единая земля с вами, и едино колено, един язык...» Перед святителем Стефаном стояла непростая задача - пробудить доверие к своей миссии, расположить народ к принятию письменности как верного средства к утверж­ дению веры христианской. «Но принести к ним «грамоту московскую» значило дать врагам сильное оружие про­ тив себя»*. И святой Стефан предлагает народу пермско­ му такую грамоту, которая не представляет собой ничего «нового, чуждого, опасного, но знакомое им с детства»**. Речь идет об использовании в виде букв упомянутых выше изображений («пасов»), применявшихся также в местных языческих календарях и служивших метками собственнос­ ти. Эти письмена, изобретенные Стефаном, незаметным образом сближали пермские «пасы», а позже и лопарские «тамги» с русскою азбукою и много способствовали то­ му, чтобы ближе познакомить и помирить те земли язы ­ ческие с Московией. В этом и состояла великая мудрость первоначальной необходимости создания «примиритель­ ной» пермской азбуки Стефаном, равно как и лопарской Феодоритом. Оба просветителя сделали несколько переводов на язык аборигенов, но эти переводы ограничились самым необходимым и немногим. Так, «пермские письмена», изобретенные Стефаном, употреблялись только там, где * Савваитов П. И. О Зырянских деревянных календарях и о Перм­ ской азбуке, изобретенной святым Стефаном. М., 1873. С. 13. ** Надо сказать, что и Первоучитель словенский св. Кирилл также воспользовался прежде него употреблявшимися знаками. 70

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz