Митрофан (Баданин; иеромонах). Князь Александр Невский и Кольский Север : неизвестные страницы жития / игум. Митрофан (Баданин). – Санкт-Петербург : Ладан ; Мурманск : Издательство Мурманской епархии, 2013. – 69, [2] с. : ил., портр., карты. – (Кольский патерик ; кн. 4).

Игумен Митрофан (Баданин) Северное наследие князя Александра В дальнейшем, также в русле «северной политики» святого Александра Невского и договора 1251 года, в 1326 году был подписан еще один необы­ чайно важный для истории Крайнего Севера договор о мире, границе и тор ­ говле в Заволочье и Лапландии. Согласно «древним означениям и рубе­ жам», северная граница между странами была определена в районе реки Паз. При этом так называемый общий Северный дистрикт - территория сбора дани с саамов - по-прежнему простирался от Белого моря до города Тромсе, занимая всю русскую Лапландию, шведский Лапмаркен и весь нор­ вежский Финмарк.1 Реалии, описываемые в «Разграничительной грамоте», как мы уже от­ мечали выше, абсолютно точно соответствуют ситуации, отраженной в до­ говоре между Россией и Швецией, который был заключен в Ореховце в 1323 г.2 Договор 1326 года окончательно внес необходимые уточнения: «Рус­ ские взимают дань вдоль моря [берега нынешнего Баренцева и Норвежско­ го морей. - и. М.] до Lungstuen [местечко в 45 км на восток от г. Тромсе. - и. М.], а на фиельдах [«полях» , то есть на материке. - и. М.] вдоль Moele- реки [сейчас река Муониэльвен. - и. М.], лежащей несколько выше’ Lungstuen, к востоку от Киелена [Kjolen - цепь горных хребтов вдоль побе­ режья Норвегии к северу от Тронхейма. - и. М.]. Норвежский же король берет дань на востоке от начала Trjanema [Кольского полуострова. - и. М.] до Gandvik [Белого моря. - и. М.], там, где течет Уе1а-река [река Вяла (Vaelijoki) на Белом море (Vilgesahpi), приток реки Умба. - и. М.]. Везде, где живут полукарелы или полуфинны [полусаамы. - и. М.], происходящие от финской матери».4 «Таковы границы между владениями конунга Норвегии и конунга руссов»5. 1 Об этих рубежах см.: Norges gamle Love III. Christiania, 1849. S. 152-53; Sverges traktater. I. Stockholm, 1877. S. 506-507. 2 «Документ ... является частью первого договора между Новгородом и Норвегией, заключенно­ го в 1251 г.». Янин В. Л. Новгородские актыХП-ХУ вв. М., 1991. С. 82. 3 Интересно, что в те времена восприятие направления движения было противоположным ны­ нешнему: к югу - это вверх («н а Русь»), на север - это вниз (« в Н орвегу»), Возможно, это восприятие попросту соответствовало направлению течения северных рек. 4 Norges gamle Love III. Christiania, 1849. S. 152-53; Sverges traktater. I. Stockholm, 1877. S. 506-507 (перевод - Кааран A. К). 5 Из «Разграничительной грамоты» 1326 года. См. Шаскольский И. П. Русско-норвежский дого­ вор 1326 года / / Скандинавский сб. Таллин: Ээсти Раамат, 1970. Т. 15. С. 69. 64

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz