Мечкина, Е. И. Саамские узоры = Сāмь кырьйнэз = Sami ornaments / А. Е. Мозолевская, Е. И. Мечкина. - [Изд. 2-е, доп. и испр.]. - Мурманск : Дроздов-на-Мурмане, 2015. - 255, [1] с. : ил., цв. ил., портр.

чуххч (мн. чухч) II чухч поннц • чуххч, коз эйй кырьт, пай лй куэьцэмь пёрркэнЬ глухарь м. глухариное перо поел, глухарь, куда бы ни летел, везде для него корм - еловые иголки awood grouse a feather of a wood grouse proverb. Where a grouse would not fly, it will always be food for him-fir spines. чушшк (мн. чушк) II чушшк поррэм сайй сывв комар чешется место укуса комара a mosquito The mosquito bite is itching. чуэддЬк (мн. чуэдЬк) II, 4 звонуха (дикая утка) a wild duck чуэз (мн. чудзэ) IV большое стадо a large herd (of reindeer) чуэйй (мн. чуйе) IV тавяр чуйегуэйм полоса, полоска (на ткани, бумаге ) ткань в полосочку a stripe, a line (on fabric, paper) striped fabric чуэййв (мн. чуэйв) II живот, брюшина a stomack, a belly чуэлль (мн. чуэль) 1 1) анат. кишка 2) клин в изделии 1) anatomical. Intestine 2) a gusset (of a handicraft product) чуэлльм (мн. чуэльм) II, 4 Нокъев чуэлльм пролив пролив Нокуевский a strait The Nokuevskiy Strait чуэнь (мн. чунне) II, 3 чуэнь пура • йлленЬ, гу чуэннь чоазенЬ гусь м. гусёнок поел, жили как гусь с водой (говорят о дружных супругах, ум и выдержка одного гасила строптивость другого) a goose a gosling proverb. The lived together like the goose with the water. (about couples in good, lovable relationships; rationalism and patience of one part harmonizes recalcitrance of the other part) чуэрр (мн. чуэр) IV яйца мух eggs of flies чуэррьв (мн. чуэрьв) II, 4 вуэссьтэ пудзэ чурьвэтЬ • сэдкнадьтэй лйхеме Иммель чурьвэтЬ эйй аннтма рог приобрести оленьи рога поел, бодливой корове Бог рогов не дал a horn, an antler to buy reindeer antlers proverb. The God has not given horns to a goring cow. Ш шабп (мн. шаб) 1, 2 шабп лйяввьр кулль сиг сиг-озёрная рыба a freshwater whitefish The whitefish is a lake fish. шаммерь о.ч. V лоссесь шаммерь обух (топора) тяжёлый обух a head (of an axe) a heavy head of an axe шаммш (мн. шамш) II вуэссьтэ коабсэссе шаммш шамшура (национальный праздничный головной убор замужней женщины из красного тонкого сукна, расшитый бисером. Шапочка завязывается на голове красной лентой или тонкой косынкой. Уплотнённая передняя верхняя часть шапочки нависает козырьком надо лбом. Поверх неё надевается однотонный шёлковый платок, чаще с длинными кистями). купить невесте шамшуру shamshura (the Sami nationalfestive headdress of a married woman made of red thin cloth, embroidered with beads. The headdress isfastened on the head with a red ribbon or a thin scarf. Thefirm front upper part of shamshura hangs over the forehead in the shape of a visor. Shamshura is covered with one-colour silk scarf, often with long tassels). to buy shamshura for a bride шамш кодцэр козырёк шамшуры a visor (of shamshura; see in шаммш)

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz