Мечкина, Е. И. Саамские узоры = Сāмь кырьйнэз = Sami ornaments / А. Е. Мозолевская, Е. И. Мечкина. - [Изд. 2-е, доп. и испр.]. - Мурманск : Дроздов-на-Мурмане, 2015. - 255, [1] с. : ил., цв. ил., портр.
туввнэ II, 1 тубэрк вуэдэтЬ туввнэ латать, ставить заплатки штопать, ставить заплатки к подошвам тоборок to mend, to patch to sew over, to patch toborki's soles туйй (мн. туй) 1 , 2 шурр туйй выгкэ оьпнуввэм туетЬ туйй правизья • туй лыгкак мун гуэйкэ, э моаитъяк йжянт гуэйкэ • элля тон туйй дело, работа, труд, занятие, деятельность большое дело заниматься педагогической деятельностью (инструменты, принадлежности для охоты, плетения, ремонта сетей, выделывания шкур, рукоделия) поел, работу сделаешь для меня, а научишься для себя не твоё дело business, work, labour, occupation, activity a big deal, a big business to engage in educational activities (tools, tackles for hunting, weaving, repairing nets, tanning leather, needlework) proverb. You will do this work for me, but learn to do it for yourself. none of your business тулльй (мн. тульй) II, 2 чёххч поаррьк тулльй тал тулльй шигктэнне юлькэтЬ аввт шкура (крупного животного) (осенняя шкура после линьки используется для шитья малиц, печка) медвежья шкура хорошо греет ноги a skin, a hide (of a large animal) (autumn skin after molting used to sew malitsa (see in малець,) and pechok (see in пёццк^ The bear's skin is good to warm up the feet. туррк (мн. турк) II шйдтэ лоаййта туркэтЬ вуэдтэм сай лыикмэнЬ ветка (например, берёзы) настилать ветки на спальном месте, устилая постель a branch (e.g. of a birch) to spread branches all over a sleeping place туррьп (мн. турьп1) II сэррв туррьп морда животного морда лося a muzzle (of an animal) an elk's muzzle туррьп (мн. турьп2) II чёд турьп сувв ляфф труба (например, печная) через трубу дым валит a chimney The smoke comes out of a chimney. туэрр (мн. туррэ) IV пыйе соарфнэ туррэтЬ сборки на одежде присборить сарафан pleats on clothes to gather pleats on a sarafan туэррпэ II, 3 бить по воде (напр, веслом), шуметь у воды (во время ловли рыбы сетями или неводом недалеко от берега; рыбаки обычно шумят у мест скопления рыбы, загоняя её в сети) To slap the water (e.g. with an oar), to make a noise beside the water (to make noise with the nets or the seine while fishing near the waterbanks. Thefishermen usually make noise near the fishing places in order to drivefish into the net) туэррпэм мурр парна вйджев туэррпэм мурэнЬ, вёкьхэв куль шылльетЬ кулетЬ нутЬ сыз мэннэ шест для направления рыбы в матицу невода ребята бегают сдлинным шестом, помогают рыбакам направить рыбу в невод a pole for driving fish into a net The children run around with a long pole helping fishermen to lead fish into the nets, туэррьв (мн. туэрьв) II, 4 туллье малецтуаррва выйем туэррьв поррэм туэррьв мера; количество чего-л., необходимое (для чего-л.) количество шкур необходимое на малицу упряжка (оленей) на полный выезд порция (еды) a unit of measure; a number of smth. (requiredfor doing or making smth.) number of skins necessary for sewing malitsaharness of riding reindeer (a number of reindeer) a portion (offood) тыввнэдтэ 1 , 1 пастэх талльва поанксэнне тыввнэдтэв одеваться /одеться пастухи зимой одеваются тепло to get dressed, to put on clothes The herders wear warm clothes in winter.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz