Мечкина, Е. И. Саамские узоры = Сāмь кырьйнэз = Sami ornaments / А. Е. Мозолевская, Е. И. Мечкина. - [Изд. 2-е, доп. и испр.]. - Мурманск : Дроздов-на-Мурмане, 2015. - 255, [1] с. : ил., цв. ил., портр.

рэнк - руччкесь аджя noaje мыннэ рэьк - руччкесь рыбпехь тряпкагуэйм оранжевый (цвет) отец подарил мне оражевый шёлковый платок с кистями orange (colour) My father gave me a silk orange scarf with tassels. ряввк праздничный, парадный, выходной (об одежде, обуви) festive, ceremonial (about clothes, shoes) рявкхэсс (мн. рявкхэз) 1 праздничное, парадное украшение (упряжи оленя, festive, ceremonial decoration (of reindeer harness, clothes) одежды) С саввьн (мн. савьн) II, 3 шов a seam пя]т саввьн потаённый шов в изделии an invisible,hidden seam соавьнэтЪ рышшэ распарывать швы to unstitch seams цамьцэльт куррма саввьн тщательно выполненный шов a carefully sown seam вуййк саввьн прямой шов a straight seam • акь воалэшьт соавьнэ мйлльтэ поел, жену выбирай по швам сшитых вещей proverb. Choose a wife according to how good she makes (напутствие матери холостому сыну) seams of the clothes, (mother's advice to her bachelor son) савехь о.ч. V лыжи мн. (лыжа ж.) pi. skis (sing, a ski) вуэссьтэ одт савьхэтЬ купить новые лыжи to buy new skis савехь сумьп лыжные палки ski poles сагк 1 пила, ножовка a saw, a hack-saw соагэнЬ мурэтЬ сагктэ пилить пилой дрова to saw the wood сагктэ пилить прям./перен. пилить (например, дрова, шею) to saw, to pester (to saw the wood, to pester smb., to annoy smb.) саьк (мн. сёк) 1 сачок (для ловли насекомых, рыб) a net (for cathing insects, fish) сёкэнЬ алльпэ шылле поймать сачком бабочку to catch a butterfly with a net саьпе о.ч. 1,3 сапоги boots одт, вуэммь саьпе новые, старые сапоги new, old boots нызан саьпе женские сапоги women's boots куэшшь саьпе кожаные сапоги leather boots кирзэвэ саьпе кирзовые сапоги tarpaulin boots вуэссьтэ одт саьпетЬ купить новые сапоги to buy new boots соаьпетЬ куаррэй сапожник shoemaker сайе 1, 3 1) точить / наточить, затачивать / заточить что 1) to sharpen (with a file) (напильником) сайе саг наточит ножовку He will sharpen the hacksaw. 2) перен. чесать языком 2) fig. to wag one's tongue сайй (мн. сам) 1,3 место a place роаццьксами талия the waist сами сун нитки из становой жилы оленя reindeer tendon threads куаррэ тубэркэтЬ сайй сунэгуэйм шить тоборки оленьими жилами to sew toborki (see in тубэрк) with tendon threads

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz