Мечкина, Е. И. Саамские узоры = Сāмь кырьйнэз = Sami ornaments / А. Е. Мозолевская, Е. И. Мечкина. - [Изд. 2-е, доп. и испр.]. - Мурманск : Дроздов-на-Мурмане, 2015. - 255, [1] с. : ил., цв. ил., портр.

русст (mhl руст) II русст нйвьлэнЬ лосса лй куаррэ рувьт лёв русстма ржа, ржавчина ржавой иглой тяжело шить ножницы проржавели rust It is hard to sew with a rusty needle. The scissors rusted. русстэ II, 1 ржаветь, проржаветь to rust инн ли русстма, лосса ли соарнънэ голос охрип (букв, проржавел), тяжело разговаривать The voice became hoarse (lit. rusted) - it is hard to talk. рутэм (мн. руьтэм) лён flax рутэм сун льняные нитки linen threads руччкесь жёлтый (цвет) yellow (colour) куаррэ сарфнэ руччкесь цуодк лянтэтЬ пришить к сарафану жёлтые шёлковые ленты to sew yellow silk ribbons to a sarafan руэйвэсь (мн. руэййвас) V конопля hemp руэййвас поля поле конопли afield of hemp руэнн зелёный (цвет) green (colour) руэнн сарфан зелёный сарафан a green sarafan руэнн рассь зелень verdure руэсск (мн. руэск) II цветное сукно coloured cloth руэсск тепь треугольнички обереги из цветного сукна (украшение на люльке, упряжи и др.) triangle pendants of coloured cloth (decoration on cradle, harness, etc.) рыбпехь о.ч. V платок a scarf цуодк рыбпехь тряпкагуэйм шёлковый платок с кистями a silk scarf with tassels «рыбп рудч» следы куропатки - бисерный узор the traces of a partridge (a type of bead pattern) рыдт (мн. рыд) 1 грудная клетка a chest рыкп (мн. рыбп) 1 куропатка a partridge рыбп понц куропачьи перья partridge feathers рыбп рудч «след куропатки» - узор из бисера traces of a partridge (a type of bead pattern) рьщфэ рвать/выдёргивать (корни берёз, сосны), рвать цветы to pull (roots of birch, pine), to pull off flowers рыннт (мн. рынт) II берег a bank, a coast перьвеськ рыннт основание перевязки the base of the maidens' head band рыссе о.ч. V ветка (на дереве) a branch (of a tree) коаррсэ рыссетЬ обрубить ветки to chop off the branches рышшэ 1 пороть, распарывать/ распороть, отпарывать /отпороть что to tear off, to undo smth. рышшэ вуэммь тубэрк вуэдэтЬ распороть старые подошвы тоборок to tear off old soles of toborki (see in тубэрк). рэдтэ 1, 1 распороть, разрезать вдоль хребта (рыбу, тушу оленя) to rip, to cut along the spine (fish, reindeer) рэдтэ куль распороть рыбу вдоль хребта to slit the fish along the spine рэдтсэ III распороться to come unstitched тубэркэсьт савьн лй рэдтса у тоборка распоролся шов Seams on toborki (see in тубэрк) came unstitched.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz