Мечкина, Е. И. Саамские узоры = Сāмь кырьйнэз = Sami ornaments / А. Е. Мозолевская, Е. И. Мечкина. - [Изд. 2-е, доп. и испр.]. - Мурманск : Дроздов-на-Мурмане, 2015. - 255, [1] с. : ил., цв. ил., портр.

лоашшн (мн. лоашн) II ламмьп лоашшн - лоашшн явра озерцо (на болотах) озерцо на болотах, ( где замачивают шкуры оленя для по­ лучения кожи-сырца) - этоделается переддублением кожи a pond (inswamps) a swamp pond (where reindeer hides are soaked for getting raw hide) - it is done before tanning лоая о.ч. IV коадтэ лоая суьк вуйвэтЬ пряжа вязать шерстяные головки, носки yarn to knit woolen heads, socks лодтэ 1, 1 лодтэ лоянЬ одт пуэдЬвэськэтЬ плести что, ручное плетение (поясков, подвязок) плести из пряжи новые подвязки to weave smth, hand weaving (belts, garters) to weave new garters of yarn лоххтэ О. ч. IV кошшктэ коаммсэтЬ лоххтэ альн чердак сушить койбы (см. коаммас) на чердаке an attic to dry koibas (see in коаммас) in the attic лубпь (мн. лубь) 1, 2 чинч, вуэлькесь пёлль лубпь анат. лопатка левая, правая лопатка a shoulder blade left, right shoulder blade луд т (мн. луд ) 1 лудэтЬ вуэссьтэ меьцьтэм гуэйкэ пуля купить пули для охоты a bullet to buy bullets for hunting лудтэ 1,1 лудтэ раййк киммьн пысс лудэнЬ лудтэ 1) паять, запаивать/ запаять, лудить, вылудить что паять дырявый котёл 2) зарядить, заряжать что зарядить ружьё пулями 1) to solder, to seal to solder holey kettle 2) to charge, to load smth to load a gun with bullets луьпель о.ч. V оаресь луьпель лопанок (оленёнок от шести месяцев до года; шкуры их используются для шитья спальных мешков) лопанок-самец lopanok (young reindeer at the age of 6 to 12 months; their skins are usedfor sewing sleeping bags) a male lopanok лумь (мн. луэмман) V уссэ луэммнэтЬ ламьпэсьт лоаннтма луэмман морошка собирать морошку на болоте налитая соком морошка cloudberry to gather cloudberries in the swamp juicy cloudberries луппс (мн. лупе) II место в веже (см. куэдтЬ), в куваксе (в чуме) для хранения продуктов и посуды (находится в противоположной от двери стороне) place in vezha (see in куэдтЬ) or koavas ( see in коавас) for storing food and utensils (located on the opposite side of the door) лусс (мн. луз) 1 лыькэ куэжь лусс чумэсьт лусс куэжесьт куаррэв сёмь нызан моджесь кйдт туетЬ сёмга приготовить кожу из шкуры сёмги саамские женщины шьют из кожи сёмги красивые ручные изделия salmon to prepare salmon skin the Sami women sew beautiful handicrafts of salmon skin. луэвал (мн. луэввал) V няммьхэллэ нюццк коаммсэтЬ луэвлэгуэйм стружка обклеивать сырые койбы стружками (для просушки койб (см. коаммас) в распрямленном виде) a chip, a shaving to attach chips over wet koibas with glue (for air-drying and straightening koibas (see in коаммас^ луэвлдэ III лепить стружки на мокрые койбы (см. коаммас) для их сушки to attach shavings to wet koibas for air-drying луэввлэ II расправить мокрую шкуру стружками во время сушения to stretch wet skin with shavings during air-drying лыййн (мн. лыйн) II лыййн оассэ 1) лён 2) льняное полотно льняная одежда (бельё) 1) flax 2) linen linen clothes

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz