Мечкина, Е. И. Саамские узоры = Сāмь кырьйнэз = Sami ornaments / А. Е. Мозолевская, Е. И. Мечкина. - [Изд. 2-е, доп. и испр.]. - Мурманск : Дроздов-на-Мурмане, 2015. - 255, [1] с. : ил., цв. ил., портр.
воанкэ 1,1 улл сугк воаькэнЬ сесть (о шерсти, материи) шерстяные чулки сели to shrink (about wool, cloth) The woolen stockings shrunk. воаьц (мн. воац) 1 коадтэ самь кыррьй воацэтЬ варежка, рукавица связать саамские узорные варежки a mitten (sigular) to knit Sami patterned mittens воаййв (мн. воайв) II, 3 мурр воаййв • воайв воайвэнЬ тагэтЬ клин (для распора) деревянный клин поел, клин клином вышибают a wedge a wooden wedge proverb, to fight firewith fire (lit. to remove awedge with awedge) воа/щк (мн. воа^к) II ц!гке воалк коалльтэсьт коаллтье нырило (приспособление для подлёдного лова рыбы: длинная узкая доска с заострённым концом и отверстием на другом конце для продевания верёвки сети; доску проталкивают от проруби к проруби и протягивают сеть) толкать нырило от проруби к проруби nyrilo (an appliance for under-ice fishing: a long narrow board with pointed end and an opening at the other end for pulling through the rope of a net; one pushes the board from ice-hole to ice-hole and then stretches the net) to push nyrilo from ice-hole to ice-hole воамтэр (мн. воаммтэр) V лицевая часть головы малицы, опушённая мехом the frontal part of the head detail of malitsa (see in малець,) воарр (мн. воар) 1 чуллмдэ воар • гу воарэсьт кэичек петля (на аркане, верёвке) завязать петлю поел, печаль смахнул, как из петли выпал a loop (about lasso, rope) to tie a loop proverb to cheer up as if one has just been freed out of the noose вуаллнешш (мн. вуаллнеж) 1 челюсть a jaw вуаццкэ II, 3 вуцкэнЬ вуауукэ удить рыболовным крючком ловить to fish (long time, process) to use a fishing hook вубресь (мн. вубрас) V уварсь, трёхгодовалый олень-самец (в этом возрасте его начинают обучать для езды; в упряжке занимает место в середине) a three-year-old male reindeer (at this age they start to train reindeerfor riding; this reindeer is harnessed in the middle) вугкесь вугкесь тулльй густой (о шерсти) шкура с густым ворсом thick (about fur, hair) a hide with thick fur вунял (мн. вуннял) V вонделка (оленья самка от года до двух лет) a female reindeer at the age from 1 to 2 years вуццк (мн. вуцк) II рыболовный крючок a fishing hook вуппьс (мн.вупьс) II расстояние от большого пальца до конца вытянутого указательного пальца distance from the thumb to the tip of the index finger вусс о.ч. Ill вусс чуэль киса (нацинальная дорожная сумка для предметов, обуви, одежды, продуктов питания; из оленьей кожи; боковины сумки обычно из оленьей дублённой кожи. Сумка украшается разноцветными суконными треугольниками или орнаментом из белой кожи. Верх кисы затягивается продёрнутым через отверстия шнурком из кожи) часть кисы между боковыми деталями сумки kisa (the traditional Sami travel bag for personal items, shoes, clothes, food; made of reindeer skin; the side parts of the bag are sewn from tanned leather. The bag is usually decorated with coloured triangles of cloth or an ornament of white leather. The top of the kisa closes by pulling a leathern string that is passed through the openings) a detail between the side parts of the kisa-bag
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz