Мечкина, Катѣрэнѣ. Чȳвв юрртэ = Čuovvul jurdaga / Катѣрэнѣ Мечкина, Ōлеӈӈьк Яковлева. - Kárášjohka : Davvi Girji, 2017. - 51 с. : цв. ил.

СоагкнэЬкь моаййнсэть Кёссь варр Аджь 1,3 (ажь) отец; аджя - (притяжат.) мой отец Айкалт рано Ванас мало, немного ВаннЬцэ II, 4 идти; мыйй ванньцэпь варра - мы идём в лес Варр I (вар) путешествие, поездка, путь, дорога Вузьхэ III показать кого-что Вуэлльк II, 4 (вуэльк) плечо; вуэльк эл - на плечо Вуэлльктэ III бросить, выбросить, кинуть что Еннь 1,4 (ёнь) мать; янна - (притяжат.) моя мама Инцэ утром Кёссь 1,4 (кёзь) лето КйЬче 1,1 смотреть Кйй IV (кййе) след Коййт ёммьне чистая (нехоженая) земля Кудтъе III остаться, оставаться КуннЬтэ II, 2 нести кого, что. Аджя куэннт мун. - Отец несёт меня. Лыгкхэллэ 1,1* трогать, шевелить Лэгк I (лэг) запах; оллма лэгк - запах человека Лэсст II (лэст) лист дерева Мана IVяички (напр, перепёл) Маннь 1,3 (мань) яйцо МатЬхэ III учить, поучать, обучать Мйлкнесьт тихо, тихонько, медленно Мйстэгк I (мйстэг) куст; мйстэгэ вулленЬ - под кустом Мэннэ 1,1 идти, пройти Нёаррк II (нёарк) мыс; пэйель нёарк - через мыс Оамп чальм с закрытыми глазами. Одт новый Пёссь о.ч. III, 4 гнездо; рыбп пёссь - гнездо куропатки Пйрас V (пиррас) семья Прймхушшэ I примечать/ приметить Пушшьтле III выстрясти, вытряхнуть, стряхнуть Пэйель через; пэйель мун - через меня РыЬп I (рыбп) куропатка Саррнэ II, 3 говорить, сказать. Сарн, ань пуадт. - Скажи, пусть придёт. Сэррв II, 1 (сэрв) лось Сяххтар о.ч. V мох на болоте Табхэ III схватить, прихватить Тамьпе там Тйдтэ I, 2 знать Тйннтъе III смяться, помяться, быть придавленным Тыгквэннь I (тыгквэнь) диво, чудо Ыштхэ III посадить; ыштхэ туэль туэгка - посадить за стол Талльв варр Аввьдэ III открыть, приоткрыть Вйрллэгк I (вйрлэг) поворот, склон Вуагкэ 1,3 бежать (об олене) Вуэррьпна IV сестричка Выйем соан ездовые сани Еррьк II, 4 (ерьк) бык Ёадтэ 1,4 отправитья, отправляться КаЬтэ 1,4 закрыть, закрывать Кальмхэ III застудить 47

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz