Живой костер Виталия Маслова : летопись воспоминаний / [авт.-сост. В. У. Маслова ; коммент.: И. Б. Циркунов]. - Мурманск : Мурманское книжное издательство, 2013. - 342, [1] с. : ил., портр., факс.

ЖИВОЙ КОСТЁР ВИТАЛИЯ МАСЛОВА леть язык своей родины. Радоваться надо, что есть писатели, сохраняющие язык: так нет, давай запретим. Это то же, как если бы у кого-то отсутствовал какой- либо орган и он бы сердился на других за то, что они не такие, как он. Тургенев не против местных слов выступал, а против коверкания русского языка, всех этих «че», «анадысь», «кабыть»; когда писатель работал «под на­ род», он и рад бы употребить народные слова, да не знает, а раз не знает, давай других одергивать. Это и к читателям относится. Ну если не читается, если раздражает, ну и отложите книгу, ведь это внепрограммное чтение, никто не заставляет. Скажут: пусть так говорят, но зачем же так писать? Вот оттого-то, что так говорят, оттого-то и надо писать, как говорят. Думаю, что проза В. Пулькина, В. Маслова есть не что иное, как противодействие именно той или опреснен­ ной, или обезвоженной, или, наоборот, водянистой прозе, которая идёт нео­ становимо, слышится непрестанно по радио и телевидению. Пишу это в деревне, а по радио: «А день-то какой, он весь голубой, и солн­ це в небе машет рукой...» Приходит соседка; я люблю, когда она приходит, люблю её слушать. Садится и весело жалуется на внучку, которая ругает её за употребление старых слов. «Я говорю: меня уж не переделать, язык новый не приклеишь». И вдруг вскакивает: «Ох, ведь, дверь-то я не поддернула». Идёт к двери, проверяет, плотно ли прикрыта, и смеётся над собой: «Вот вскочила, вроде как заправская, а уж нет, парень, успешь не та». Пьём чай. Говорит, что спала сама хорошо, а поясница мучилась. Она так и говорит отдельно о пояс­ нице. «Да уж ей, видно, не отудобеть, всё перебрала: и новокаиновую блокаду, и собачью шерсть, и другого всякого лешева, нет уж, терпи, спина, до гроба. Это ведь я её на лесозаготовках наджабила». Остановимся. Что непонятно в разговоре соседки? Мне понятно всё, я не внучка, мне повезло, что полжизни не оглушался эстрадой, вестернами, но неужели так и уйдет из жизни эта старуха, уйдет и её язык? Да, так и уйдёт. Если мы не сохраним. Согласен даже, что записи фольклористов, книги писа­ телей —знатоков диалектов —пока во многом напоминают консервирование, но уверен, что не может здоровое чувство человека, особенно читателя, насле­ дующего литературу, выросшую из былин, сказок, песен и летописей — не может чувство такого читателя не обратиться к первоисточникам речи. А они в речи устной. Дверь именно надо «поддёрнуть», а не «проверить, хорошо ли закрыта», «как заправская» — это «как молодая, как здоровая», поясница на лесозаго­ товках именно «наджаблена», а не надсажена, не натружена. Пример теперь уже хрестоматийного уровня —шукшинский рассказ о ста­ рике, который, увидев по телевизору, как фальшиво показано его плотницкое искусство, запустил от возмущения сапогом в экран —один из десятков милли­ онов, по остальным-то продолжалась показываться неправда. Так и с языком. Один откинет облегчённое «чтиво», но другие думают, что это и есть литерату­ ра, и верят, а когда встречаются с чтением, требующим внимания, с непонятны­ ми словами, то сердятся и требуют, чтоб было разжёвано и в рот положено. Помню по работе на телевидении в середине и конце 60-х годов такие пе­ редачи: актер с хорошим голосом, манерами, соответственно для настроения одетый, садился перед камерой и просто читал хорошую прозу. И это было 208

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz