Площадь Первоучителей : лит.-художеств. и обществ.-полит. альм. / Мурм. орг. Союза писателей России, Администрация города-героя Мурманска, Мурм. гор. совет ; гл. ред. В. Тимофеев. - Мурманск, 2000. - N 2: [ Очерки, рассказы / В. Маслов]. - 317, [1] с.: ил.

ПЛОЩАДЬ ПЕРВОУЧИТЕЛЕЙ ПУБЛИЦИСТИКА отбыть, почить в бозе, приложиться к предкам, велеть па­ нихиду служить, отойти (уйти) в небытие, покончить сче­ ты (рассчитаться) с жизнью, окончить земной путь, сме­ жить очи, бог призвал, душа отлетела, кондрашка хвати­ ла, тут ему и славу поют, тут ему и крышка (хана), склеить тапочки, сыграть в жмурика. Синонимы — это разнозвучащие слова, называющие один и тот же предмет, действие, качество, но различа­ ющиеся оттенками значения или стилевой окраски. Разговариваем с судоводителем-ледоколыциком Ю.А., и каким-то образом затронутой оказалась подобная я зы ­ ковая тема. И вот после нескольких взаимных подзужи- ваний, резкостей-колкостей, Ю.А., тогда еще не капитан, отрывает от амбарной книги лист и, человек в общем-то флегматичный, стремительно, почти не отрывая карандаш от бумаги, размашистым почерком заполняет этот лист. Ничего не изучая, ниоткуда не выписывая. Вот этот ряд, поясняющий, впрочем, чем мы в этот час занимались. Хо­ тя основных слов пить, выпивать, под которыми и дол­ жен был располагаться весь синонимический ряд, места на листе уже не хватило: нажраться, нарезаться, нагрузиться, надраться, набу- бениться, гепнуть, поправить здоровье, шибануть, залить за воротник, хапнуть, запить, промочить горло, заложить за галстук, налимониться, набраться, дернуть, нализать­ ся, похмелиться, шлепнуть, пропустить, загудеть, поддать, кирнуть, совершить возлияние, причаститься, приложить­ ся, влить, дербалызнуть, дербануть, дерябнуть, прогло­ тить, царапнуть, принять, остаканиться, сообразить на троих, хлопнуть, клюнуть, бухнуть, зашибить, засосать, засадить, врезать, вмазать, жахнуть, тяпнуть, бацнуть, чи- биргасить, керосинить, керогазить, чекалдыкнуть, выла­ кать, выдуть, залить зенки, налить глаза, шваркнуть, ша­ рахнуть... И это, повторяю, без единой правки и какого- либо авторского редактирования. Да еще признать должен, что целый ряд слов, поскольку не все годятся для печа­ ти, пришлось мне, естественно, опустить. «Язык мой — враг мой», — сказал Ю.А., когда листок оказался у меня в кармане. Хочу надеяться, что, прочитав всё это, ледоколыцик Ю.А. не впишет в первую половину этой знаменитой ф р а ­ зы, вместо слова язык — мою фамилию, осточертевшую за два десятка лет совместных плаваний. 46

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz