Маслов, В. С. Собрание сочинений. В 4 т. Т. 4. [Публицистика] / Виталий Маслов ; [сост. - В. У. Маслова ; ред. Н. Г. Емельянова]. - Мурманск : Дроздов-на-Мурмане, 2016. - 495 с. : ил., портр.

204 Виталий Маслов ленных «и так далее». Хотя и там есть издания за счет автора, и там ищут пути их удешевления, о чем рассказал издатель Горан Бюрен, печатающий шведские книги в... России. Интересны были в этом же отношении доклады руководительницы писатель­ ской организации Северной Швеции Герды Елены Линдског и Ена Густавсена, представляющего Северную Норвегию. Много вопросов вызвало рассказанное руководителем писательской организации Карелии Олегом Мишиным. Радостно было видеть прекрасное полиграфическое оформление книг на са­ амском, которые представил писатель и издатель из Северной Норвегии Ехан Триггве Солбакк - исключительно энергичный, много делающий человек. В по­ следнее время им предприняты успешные попытки издания и российских саам­ ских авторов. Доклад Е. Солбакка и доклад о нынешней саамской ситуации в Северной Финляндии, который сделала Рауна Паадар-Лейво (Союз финских писателей, пишущих о природе) показали, что в последние годы, особенно в Норвегии, бла­ годаря инициативам Союза саамских писателей (создан в 1979 году), немало делается для их поддержки: трехгодичные писательские стипендии, стипендии для обучения, а с недавних пор ещё и один процент всех средств, выделяемых би­ блиотекам для закупки книг. Облегчены и условия приема саамов в Союз писате­ лей: достаточно издать 50 страниц текста - художественного, научного, перево­ дного - на саамском... И в то же время на семинаре отмечалось, что создаваемая таким образом саамская литература практически не доходит до читателя. Короче, у всех проблемы. С заключительным докладом «Кто, что и как внутри Баренц-региона» высту­ пила руководитель отдела по культуре при Совете Баренц-региона Ирен Вальстад (отдел по культуре - один 10 отделов). Она признала, что отдел по культуре (у нас он замыкается на М. П. Таврикова) пока не на должном месте среди прочих, хотя и собирался много раз. Сейчас в Совете Баренц-региона больше говорят об экс- порте-импорте. На местах отношение к культуре иное, чем в Совете. - Наша задача, - сказала Ирен Вальстад, - найти способ взаимодействия с каждым отдельным писателем или художником региона, создать условия для сотрудничества. Намечается одна из особенностей нашего сотрудничества, - сказала она далее, - отказ от английского языка в общении между собой: говорить на своем языке. Это ставит перед нами задачу овладения языками стран Баренц-региона, а пе­ ред скандинавами - языком русским. То есть, уже на ином уровне опять зазвучал вопрос: как преодолеть языковые барьеры? И. Вальстад изложила также обшир­ ные планы на будущее, однако финансового обеспечения этих планов пока нет и писать о них, пожалуй, преждевременно. Отмечу лишь, что намечается встреча молодых писателей, а следующий семинар, аналогичный прошедшему в Харстаде, планируется провести в Швеции. Ожидаем, что уже в октябре на 60-летие Октя­ брины Вороновой приедут саамы из Норвегии, в частности Е. Т. Солбакк. Каковы же конкретные, для нас, итоги? Во-первых, познакомились с ситуацией. Во-вторых, представили руководи­ телям писательских организаций Скандинавии, всех членов наших Союзов пи­ сателей и многих молодых литераторов с тем, чтобы наши зарубежные коллеги могли выбрать себе партнеров по жанрам и интересам для будущих взаимных переводов и двуязычных, и многоязычных изданий. В-третьих, прошло, приуро

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz