Маслов, В. С. Собрание сочинений. В 4 т. Т. 4. [Публицистика] / Виталий Маслов ; [сост. - В. У. Маслова ; ред. Н. Г. Емельянова]. - Мурманск : Дроздов-на-Мурмане, 2016. - 495 с. : ил., портр.
За добро - добром, за любовь - любовью 175 За добро - добром, за любовь - любовью В мае 1986 года в Мурманске проводился первый в стране День славянской письменности. Тогда же было решено: рядом с праздником славянским встанет праздник саамский (ныне это День саамского слова, день поминовения создателя древней саамской письменности Феодорита Кольского и основоположницы со временной саамской литературы Октябрины Вороновой). А еще через год при бавился День языка коми - день поминовения Стефана Пермского, создателя древней коми письменности, и Ивана Куратова, основоположника современной коми литературы. В этот день - 24 мая - в просторном торжественном зале Ло- возерского интерната ложатся живые цветы сразу к трем родным букварям - рус скому, коми, саамскому, а на сцене районного Дома культуры сменяют друг друга ансамбли саамский, русский коми и общий. И обязательно 24 мая каждый из нас отчитывается о проделанной работе и определяют задачи на будущий год. Именно благодаря этому праздники получили безусловную поддержку властей и населе ния и стали жизнеспособными. По решению первого Дня саамского слова была подготовлена и отпечатана первая после 1917 года книга на саамском языке - это сборник стихов Октябрины Вороновой «Жизнь». Затем вышли ещё две книжки для детей. А добрые люди издали в Хельсинки Евангелие от Матфея, впервые опубликованное на языке рос сийских лопарей в 1878 году. И совсем недавно сборник «Жизнь» нам удалось переиздать, на сей раз с переводом на коми язык. Добавлю, что по итогам прове денного в рамках последнего праздника семинара мы выпустили также сборник пяти молодых авторов, правда, пока в русском переводе. А в планах - сборник саамских сказок и книга стихов для детей «Урпа-Чурпа» Екатерины Коркиной на родном языке. По решению же первого дня коми слова уже началось обучение ловозерских детей коми на их родном языке. Но если прежде все книги для ребят приходили из Сыктывкара, то ныне в библиотеках Сыктывкара появилась книга на коми, из данная в Мурманске. Люди, знающие коми и саамский языки, отмечают прекрас ное качество перевода, выполненного поэтами Е. Козловым и С. Поповым. С 1994 года в ряд Дней становится и День финской литературы. С таким предложением выступили научно-практическая конференция, прошедшая этой весной в рамках праздника славянской письменности в Мончегорске, и Монче горское отделение славянского фонда, и это предложение принято. Финны жили в нашей области и раньше, но сил и материалов для проведения праздничных ме роприятий было недостаточно. Сейчас ситуация изменилась: увидел свет первый том романа мурманчанина Свена Локко «Финны на Мурмане» на финском и рус ском языках, вызвавший большой интерес и в области, и у соседей - в Карелии и Финляндии. Общими усилиями удалось в нынешнем году издать также несколько книг и авторов насквозь русских, в том числе Н. Колычева, И. Козлова, А. Миланова, В. Смирнова, получены первые экземпляры второй книги романа Н. Скромного «Перелом». Если приплюсовать сюда С. Локко, то, учитывая, что у нас всего один надцать членов Союза писателей, то дела ещё ничего. К Дню славянской письменности администрация Мурманской области уч редила три ежегодных литературных премии имени Константина Баева и Алек
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz