Маслов, В. С. Собрание сочинений. В 4 т. Т. 4. [Публицистика] / Виталий Маслов ; [сост. - В. У. Маслова ; ред. Н. Г. Емельянова]. - Мурманск : Дроздов-на-Мурмане, 2016. - 495 с. : ил., портр.

О древних рукописях российских саамов 163 О древних рукописях российских саамов Сейчас, когда на наших глазах рождается и утверждается современная саам­ ская художественная литература, после 70-летнего перерыва снова стали выхо­ дить книги на языке российских саамов. Вслед за нами финны прекрасно пере­ издали вышедшее 100 лет назад на этом языке Евангелие от Матвея и тем самым как бы соединили новейший период в истории саамской письменности с перио­ дом предреволюционным, и наше внимание все более обращается и к веку XVI, к самым истокам этой письменности. Ибо ясно, если нам удастся найти хотя бы один письменный памятник того времени, история саамской письменности сразу углубится на несколько столетий, и на этих, уходящих в века корнях новая саам­ ская литература может расти вверх стремительно и мощно, не боясь, что ветры истории сломят ее в веках будущих. Есть немало свидетельств, что обучение саамов на родном языке началось около 1530 года по алфавиту, составленному строителем Кольского монастыря Феодоритом по священным книгам, переведенным на саамский язык им же. По­ скольку уже тогда среди монахов кольских были и монахи саамы, возможно, что саамских детей в соседних погостах родному языку обучали именно они. Хотя и сам Феодорит знал этот язык, т. к. давно жил среди саамов, рыбачил вместе с ними, глубоко чтил их высокие человеческие качества. Он принадлежал к той ветви русского монашества, представители которого, так называемые «нестяжате- ли», труд приравнивали к молитве, считали его столь же угодным Богу, существо­ вали и жили только за счет своего труда. Кольский монастырь Феодорита жил по такому нестяжательскому уставу. Но в условиях Заполярья, после нескольких неурожаев подряд, монахи не выдержали, взбунтовались, изгнали Феодорита, а сами ушли к «стяжателю» Трифону в Печенгу, в трифоновский богатейший Пе- ченгский монастырь. Надо полагать, книги из Колы они унесли с собой, посколь­ ку письменные источники прямо указывают: «для учения новопросвященных Трифон пользовался молитвами, которые перевел на язык лопарей блаженный Феодорит». После изгнания из Колы полтора года Феодорит просидел в тюрьме Кирил- ло-Белозерского монастыря, - вероятно, в наказание за свое нестяжательство. З а ­ тем был освобожден и послан во главе великокняжеского посольства на Ближний Восток. Поставленные перед посольством задачи были успешно решены: Феодо­ рит привез необходимое количество подписей восточных православных патри­ архов в царские оплечья-бармы, которые с согласия и благословения указанных патриархов были возложены на плечи великого князя. После чего он стал имено­ ваться не просто великим князем, но царем Иваном IV Грозным, и с тех пор, даже и формально, наши князья стали в один ряд со всеми царями, кесарями, императо­ рами. То была серьезная дипломатическая победа Руси. И принес эту победу госу­ дарству российскому тот же самый Феодорит, который стоял у истоков саамской письменности. Известно, что бармы были возложены на плечи Ивана Грозного в 1546 году. Значит, можно в соответствии с этими обстоятельствами вполне определенно считать, что к 1546 году, 450 лет назад, на Русском Севере активно существовали и саамская письменность и саамские книги, что центр саамской письменности пе­ реместился в это время в Печенгский монастырь - обширнейшее хозяйство, кото

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz