Мартова, О. А. Мисс Март : сборник стихотворений / Ольга Мартова [Изд. 2-е]. – Москва: Ирис групп, 2012. – 206 с.
ЕВГЕНИЙЕВТУШЕНКО ЖГУЧАЯ КРАПИВА В ЦИРКЕ «ШАПИТО» Мария Варгас Льоса сказал: «Литература - это лучшее что изобретено для защиты от несчастья». Сейчас редко кто из современных русских назовет любимым поэтом своего детства Перси Биши Шелли, а сегодняшней своей настольной книгой «Божественную комедию» Данте, как ответила в одном интервью называющая себя прежде чем писателем - «пожирателем книг» Ольга Мартова, проживающая заодно, как на одновременной жилплощади ее души, на страницах зачитанных ею - перезачитанных Гомера, Гете, Шекспира, Сапфо, Овидия, Катулла, Пруста, Камю, Вульф, Маркеса, Борхеса, Зюскинда, Павича, Китс, Йиетс, Рембо, Бодлер, Верлен, Рильке, Лорка, - уф-ф! и не менее внушительного списка российских писателей, начиная с Достоевского, который я уже не в силах привести полностью, но замечу, что в него включены и философы Бердяев, Соловьев, Розанов. В ее случае она упомянула весь этот список вовсе не для рисовки. Когда я познакомился с ней несколько лет назад в Мурманске, Ольга Мартова, даже несколько устрашила меня неостановимо низвергающейся Ниагарой своей любви к литературе, не менее, чем ее тезка, талантливейшая писательница с Урала Славникова, которая во время совместной нашей прогулки по книжной ярмарке в Москве, превратила нашу беседу в экзамен по литературе, которым я был ошарашен. Мы, мужчины, иногда почему-то побаиваемся слишком начитанных женщин. А это вовсе не отменяет их женственности. Зато с ними никогда не скучно, но конечно, только читающим мужчинам. Жаль, что Министерство Образования делает сейчас все, чтоб разъединить «физиков и лириков». Узкая специализация вырубает ряды интеллигенции, ибо нечитатели ней не принадлежат. А географически Ольга Мартова сейчас прописана в таких, казалось бы, противоположных европейских городах, как Мурманск и Варна, будучи одновременно лауреатом премии епископа Мурманского и Мончегорского за лучшую историю этого северного края, и Международной литературной премии региона Баренцева моря, где ее стихи переводились и на шведский, и на финский, и норвежский, и даже на саамский. Вот какое она сделала заявление по поводу затянувшегося в России писательского мазохизма: «В России принято в стихах лирическому герою быть глубоко несправедливо обиженным, униженным, обойденным и страдающим. Почти обязательно (хороший тон) жаловаться на несовершенства жизни, плакать, ощущать себя жертвой - судьбы, рока, эпохи, других людей. Этаким неприкаянным горемыкой, «былиночкой в поле», - объектом действия враждебных сил. Это вообще русский стиль жизни - быть несчастным. Мне же в стихах чуждо чувство самосожаления. Я себя чувствую (вне связи с 2
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz