Мартова, О. А. Ледяной кубик или Прощание с Севером : роман / Ольга Мартова [Изд. 2-е]. – Москва: Ирис групп, 2014. – 418 с.
Рукопись четырежды перевозилась по пути из варяг в греки и обратно. На Каспии ее, смытую штормом с палубы драккара, проглотил огромный, как крокодил, сом, и тут же выплюнул, не вынеся запаха пропитавших страницы мускусных экстрактов. Спас артефакт никто иной, как Марко Поло, возвращающийся из дальних странствий в свою Италию - венецианские гондольеры до сих пор распевают канцону о «северной королеве Надэй, которая обручилась с самим Богом». Есть свидетельства, что на рубеже XVI века книгу видели в Палестине и Вифлееме, где какой-то безумный монашек вырвал кожи из переплета, дабы окропить отдельно каждую страницу святой водой (тогда и перепутались безнадежно части «Сонгельского эпоса»). В Сахаре кочевники-бедуины с эбонитовыми ликами под белыми бурнусами режутся в кости на дубленом переплете рукописи и заливают ее пальмовой водкой. В Индии книгу находит Афанасий Никитин на дарохранительнице Храма Царицы Обезьян, но не может изъять, т. к. на кожах, испещренных таинственными значками, полюбил танцевать в лунные ночи сам многорукий Шива. Юная султанша Туниса, Соледад, покупает «Сон-Хель» на невольничьем рынке в Испахане, прельстившись изысканными татуировками кож. Она дарит раритет своей младшей сестре, третьей и любимой жене шаха Ирана, Лейли. Некий исфаханский меджнун похищает Лейли из сераля вместе с книгой, которую та баюкает на на руках, как ребенка. А из Исфахана перехожие калики приносят северную святыню в Москву Белокаменную. Там она оседает в библиотеке Мусина-Пушкина и чуть не сгорает во время Наполеоновского пожара (спасло то, что некий библиофил, драгунский корнет Одоевский за два дня до сожжения Первопрестольной одолжил рукопись у друга). Драгун, в составе русской армии Александра Первого, возит манускрипт в седле по всему театру военных действий, от Бородино до Ватерлоо, триумфально вступает в Париж, в первых рядах своего эскадрона, и там, злоупотребив редерером, теряет книгу в каком-то бистро на Елисейских Полях (быстро! быстро! - заклинают время русские солдаты). Оригинал, канувший в Лету или в Сену, отчасти компенсирован переводом на французский язык, первым из четырех его списков (валашский, австрийский, китайский). В Китае самоедский артефакт получает известность под именем «Песни сезона дождей». Переводчик его получает от императора награду - Зуб Дракона, а лавл о бабочке включается в школьную программу изучения европейской литературы. В королевскую академию Швеции (упс! Упсала) свиток несет в клюве гусь Мартин, на спине которого сидит Нильс, только что, при помощи заговоренной дудочки, изгнавший крыс из древнего книгохранилища. Закончился весь этот праздник жизни тем, чем все на свете кончается - департаментом Фиолетово-Серебристого Блеска, который возглавляет (если кто еще не догадался) товарищ Росомаха, почетный семичлен и заслуженный шестикрыл. За гусем Мартином давно была установлена слежка: перелетая из страны в страну, доставлял он диссидентам запрещенную литературу. Тайная полиция, вызвав его на беседу (хорош гусь) «Сонгельский эпос» у него изъяла и поместила в свой архив. Вильгельмина горевала о потере (о чем больше - об уворованной книге, или о воре- любовнике? Скажите, девушки!). Она достала у местных ведьм «навью косточку» или змеиную вилку: хрящ в виде рогатки, остающийся от змеи, закопанной в муравейник и дочиста обглоданной муравьями. Этим орудием, как говорилось в «Сонгельском эпосе» следовало нанести на тело «печати сонгелов». Для обретения бессмертия. А в качестве красителя-загустителя-консерванта рекомендовался экологически чистый сок мухоморов крапчатых и вытяжка из сушеной выпи. 92
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz