Макарова, О.А. Мы два берега у одной реки... = Vi er som bredder av samme elv / О. А. Макарова ; [пер. на норв.: Стейн Ларсен ; худож.: В. А. Хохлов].- Мурманск : Мурманское книжное издательство, 2013.- 126, [1] с. : ил. ; 21 см. Парал. рус., норв. - Авт. также норв.: O. A. Makarova. - Кн. с дарств. надписью авт.

Сувенир от Филипа* Г ”*% 1995 году на острове Варлама побывал принц Филип. В то время Р ’х э т о т представитель королевской семьи из Великобритании (муж действующей английской королевы Елизаветы) был почетным пред­ седателем известной общественной организации Всемирного фонда охраны дикой природы (WWF). И как руководитель этой организации, суб­ сидировавшей деньги на постройку дома где-то на Диксоне (Большой Арк­ тический заповедник) и нашей пограничной вышки на острове Варлама, он приехал в нашу страну для знакомства с природой и теми объектами, на которые выделились деньги, так сказать, для вежливой проверки. Нам было сообщено, что наша задача организовать прием на острове Вар­ лама. Это должно быть 24 июля 1995 года в 11 часов. Норвежская сторона выделяла определенную сумму, но ее не хва­ тало. Сохранились документы с просьбой от заповедника в администра­ цию Мурманской области выделить средства для проведения этого ме­ роприятия. Надо сказать, что королевская особа не может просто так захотеть и куда-то поехать. Ведутся долгие переговоры, программа долго обсужда­ ется и утверждается, решаются вопросы финансового обеспечения и без­ опасности. Нам было известно, что принц Филип посетит остров Варлама на обратном пути из России. Сначала он должен полететь в Москву, от­ туда — на Таймыр и Диксон, потом все официальные и сопровождающие лица возвращаются в Москву, значительная часть людей остается, и уже оттуда принц Филип летит до Киркенеса. Из этого норвежского города он поедет в Сванховд-центр, здесь проходит пресс-конференция, затем не­ большой отдых в гостинице «Тайга», что у норвежской гидроэлектростан­ ции Мелькефосс и вечером должен быть прием по случаю визита почет­ ного гостя здесь же в этой гостинице. * Филипп в английском написании Philip. В русском написании Филип с одной буквой «п» допустим как орфографический вариант. См. Справочник личных имен народов РСФСР. — Москва, изд-во «Русский язык», 1979. — С. 468. 26

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz