Ханс Сконнинг. Первый орнитолог Пасвика : [сборник] / М-во природ. ресурсов и экологии Рос. Федерации, Федер. гос. бюджет. учреждение «Гос. природ. заповед. «Пасвик» ; [сост.: Макарова О. А. и др. ; пер.: Куринский А. С. и др.]. - Рязань : Голос губернии, 2014. - 271 с. : ил., портр., карты, факс.

П реди словие трудности перевода, мы взяли на себя смелость и попытались впервые осу­ ществить издание книги Сконнинга в адаптированном русском переводе и пересказе на английский язык. Приступая к переводу, мы отчетливо по­ нимали всю сложность работы. Дело в том, что Сконнинг писал книгу на старо-норвежском языке и текст содержит много устаревших и вышедших из употребления слов. Поэтому переводчикам, работавшим с оригиналом, помимо знания языка необходимы были и знания в области орнитологии. За эту непростую работу взялось бюро переводов «Смарт-Линк» (г. Мур­ манск, руководитель JI.H. Гальченко). Конечно, мы пытались помочь нашим переводчикам Андрею Куринскому и Елене Трофимовой: кон­ сультировали, предоставили в их распоряжение словарь названий видов на нескольких языках (Макарова, Викан, 1996). А затем, для лучшего вос­ приятия уже переведенного на русский язык текста, нам пришлось адап­ тировать перевод с помощью специалистов-орнитологов. И только после этого мы решились сделать пересказ на английский язык. Несмотря на все трудности, мы смеем надеяться, что перевод дает в целом верное представ­ ление о значимости работы Ханса Сконнига как для развития науки, так и для сохранения нашей природы. Мы работали с третьим репринтным изданием книги Сконнинга (изда­ но 10 сентября 2010 года, www.amazon.com) , которое выпустило амери­ канское издательство Kessinger Publishing LLC (www.kessinger.net) в рам­ ках серии Kessinger Legasy Reprints как редкую историческую книгу, яв ­ ляющуюся культурным наследием (http://www .icgtesting.com ) . Ранее это издательство уже переиздавало книгу Ханса Сконнинга: норвежская вер­ сия вышла как антикварная книга 18.04.2010 г. Чуть позже, 16.11.2011 г. другое издательство Nabu Press выпустило датское издание книги. Итак, спустя сто лет происходит понимание необходимости открывать доступ к первоисточникам. Теперь книга Сконнинга выходит в свет на русском и английском языках с комментариями и анализом. Это делает ее доступ­ ной практически всему миру и показывает все возрастающую ценность на­ туралистических работ первых исследователей. Ханс Сконнинг использовал материалы своих экспедиций, значитель­ но удаленных от долины реки Паз, например с островов Новой Земли, где он провел целый год, а также окрестностей Варангер-фьорда, западной ча­ сти Финнмарка и даже южной Норвегии. Мы сочли возможным сохранить эти сведения, но при анализе произошедших изменений работали, в основ­ ном, с информацией, собранной Сконнингом именно в Пасвике. Мы старались сохранить текст оригинала, но внесли некоторые изме­ нения. Так, в русском тексте очерков приводятся современные названия топонимов с транслитерацией на русском, в английском тексте - современ­ ные названия на языке оригинала. Это сделано для лучшего восприятия текста читателем, понимания конкретных мест встреч птиц с учетом при­ нятых в наше время названий. Оригинальные топонимы, использованные Ю

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz