Махлин, Я. М. Ковдор и ковдорчане : (семидесятые, восьмидесятые и начало девяностых годов XX века) / Яков Махлин. – [Б. м. : б. и.], 2020. – 380 с.
Север и после возвращения) дежурили у постели. На похоронах, в дождливоснежный день января, за гробом шла чуть ли не половина посёлка. ЛЯП ЗА ЛЯПОМ Академический Словарь русского языка утверждает, что выражение «тяпляп» употребляется для обозначения быстрой, но небрежной, грубой работы. Бытовавшее в журналистике определение «газетный ляп» целиком и полностью совпадает с мнением словаря. Но любой редактор (прежде газету подписывал просто редактор, а не главный) понимал, что выпустить к строго определённому часу номер в печать без сучка и задоринки – без ошибки, то есть ляпа, весьма сложно. Где-нибудь да что-нибудь проскочит мимо бдительных глаз «свежей головы». Возможно, коллекция газетных ляпов, которую я собирал во второй половине ХХ века, никого из нынешних читателей не заинтересует. В сетях и не такие глупости проскакивают, но никто от стыда не умер. И не собирается. В общем, представлю подборку в сокращённом виде. Начну с номера газеты, подписанного моей фамилией. Многотиражка «Рудный Ковдор» от 9 февраля 1979 года. Тираж газеты превысил количество работников Ковдорского горно-обогатительного комбината, достиг отметки в 5020 экз. Директор типографии в Кандалакше пришёл к выводу, что нас надо перевести с плоской на ротационную машину. Быстрее печатать, проще фальцевать, то есть складывать вчетверо. В первый же день вышла накладка, печатники перепутали третью с четвёртой страницей. Изза чего подпись редактора да объявления оказались на внутренней полосе, что не позволялось. Самое обидное, почти никто, кроме меня и сотрудника сектора печати в обкоме партии, этого не заметил. Не всегда ляпы были следствием сбоев в работе редакции или типографии. Вносили свою лепту основные поставщики внешней информации: телеграфное агентство ТАСС и его украинское подразделение РАТАУ. Недаром же заместитель редактора «Полярной правды» Евгений Борисович Бройдо никому не доверял сверку набранного текста с тассовскими восковками, всегда сам скрупулёзно вычитывал вместе с корректорами. В конце шестидесятых годов прошлого века я работал литсотрудником (литературным сотрудником) республиканской газеты «Комсомольское знамя», выходившей в Киеве на русском языке. В моё дежурство пришла из Москвы бумага под заголовком: «Всем! Поправка № М–3. В сообщении № 1– 13 (В президиуме Верховного Совета СССР) в части первой во второй строке снизу вместо «К. Мустай», писать: «М. Карим». Речь, как понимаю, шла о Мустае Кариме (псевдоним Каримова Мустафы Сафича), народном поэте Башкирии, позднее ставшем Героем Социалистического Труда и Лауреатом Ленинской премии. Та же газета поместила отчёт о демонстрации в Киеве 7 ноября 1967 года. Судя по подписи, его подготовили журналисты РАТАУ. Привожу дословно: «Блистательным каскадом 15 мировых рекордов «Антея» увенчан в канун
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz