Печенга : опыт краеведеской энциклопедии : [А-Я] / авт.-сост. В. А. Мацак. - Мурманск : Просветительский центр "Доброхот", 2005. - 1006 с. : ил., фото.

5 Предисловие Сбор материалов начат в 1988 году, с первых дней моей работы в музее. То­ гда же появился замысел этой книги. К 1998 году был собран и систематизи­ рован основной массив материала, однако, целенаправленный поиск источников и работа с ними продолжались до момента завершения всей работы над книгой в декабре 2003 года. Автору-составителю довелось работать в библиотеках Моск­ вы, Санкт-Петербурга, Архангельска, Мурманска, Норвегии, Финляндии, а также в различных отечественных и зарубежных архивах, музейных фондах. Из всего многообразия материалов по истории Печенги предпочтение отдавалось редким и малодоступным. Данной публикацией некоторые источники и документы впервые вводятся в практическое пользование, такие как: отчёт В. Галямина Министерству Внутрен­ них Дел об итогах работы комиссии по разграничению территории между Россией и Норвегией в 1825-1826 гг.; часть переписки из архива Трифоно-Печенгского мо­ настыря; планы-реконструкции летнего и зимнего Пазрецких саамских погостов, хозяйственных построек и жилищ саамов Сонгельского погоста; а также первые документы вновь образованных в 1945 г. ГМК «Печенганикель» и Печенгского района и др. Веками, под влиянием исторических процессов, в условиях межнационального общения населения приграничных территорий формировалась региональная топо­ нимия Печенги. Она многослойна, при этом в ней нашли отражение каждый из хронологических пластов истории, природа, особенности географических объектов, среды обитания и хозяйствования, а также культурных традиций. В настоящем из­ дании топонимия Печенги представлена с объяснением значения географических названий, их структуры, мотивации. Для названий иноязычного происхождения дан перевод их с саамского, финского, норвежского языков на русский. Всего в книгу включено более 800 топонимов и микротопонимов. Словник энциклопедии составлен по классическому алфавитному принципу расположения географических названий (топонимов). Переводы с финского, норвежского, немецкого языков вы­ полнены В. А. Мацак, с норвежского (статья Е. Niemi) Т. Н. Базановой. Разнообразный иллюстративный материал тематически связан с содержанием словарных статей. Тематический спектр книги включён в широкий временной диапазон от XVI ве­ ка до начала XXI. Содержание тематических статей даёт представление о наибо­ лее значимых исторических, социально-экономических, политических и культур­ ных событиях региона. Книга имеет многоаспектный справочно-вспомогательный аппарат, библиографическое обеспечение. В ходе работы использованы следующие источники: — Географический словарь Кольского полуострова. Т.1 / Под ред. проф. В. П. Вощинина.—JI., 1939. — Географический словарь Мурманской области /Сост. В. Г. Мужиков,—Мур­ манск, 1996. — Саамско-русский словарь / Под ред. Р. Д. Куруч,—М.: Русский язык, 1985.— 568 с. — Саамско-русский, русско-саамский словарь. / Г. М. Керт,—JL: Просвещение, 1986 ,-244 с. — Топонимический словарь Т. Итконена «Словарь саамов-колтта и кольских саамов» (на финском языке; «Koltan- ja Kuolanlapin sanakirja». — Топонимический словарь В. Таннера «Географические названия района Петсамо. I. Саамские названия» (на финском языке, «Petsamon alueen paikannimia. I. Lappalaisia paikannimia»). — Топонимический словарь К. Никуля «Географические названия южной части Петсамо на языке саамов-колтта» (на финском языке, «Petsamon etelaosan koltankieliset paikannimet»). — Документальные и архивные материалы из отечественных и зарубежных фондохранилищ. — Материалы археологических исследований, разведок и раскопок.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz