Печенга : опыт краеведеской энциклопедии : [А-Я] / авт.-сост. В. А. Мацак. - Мурманск : Просветительский центр "Доброхот", 2005. - 1006 с. : ил., фото.

819 ХУТОЯВР Географические объекты в окрестностях оз. Хутоявр N-I 364 (с.): Koddnjarg = Мыс дикого оленя, или Дикий олень’мыс. (с.): kodd = (ф.)* peura = «дикарь», т. е. дикий олень. Мыс расположен на сев. берегу оз. Хутоявр. N-I 1004 {с.): Reppluht = зал. Репплухт. Залив в сев. части озера. (с.): repp = (ф.): riekko = белая куропатка {лат. Lagopus lagopus). Доел.: Белой куропатки'залив у мыса Реппнярк — Мыса Белой куропатки. N-I 1005 (с.): Reppnjarg = Реппнярк. Мыс Белой куропатки. На сев. оконечности оз. Хутоявр, к 3 от Мыса дикого оленя. N-I 532 (с.): Kuotskadnjarg. Куотскаднярк. Длинный мыс, пересекающий акваторию озера с северо-востока на юго-запад, отделенный от мыска этого берега Куорбашнярк {Nick 507) небольшим проливом и островком (Nick 1254). N-I 507 (с.): Kuorbashnjarg = Куорбашнярк. (с.): kuorbash — уменьшит, от kuorb = (ф.): palomaa = выжженное место; пожог, пал. Доел.: Небольшого пожога'мыс. Мыс отделяет внутренний залив озера Хутоявр (в юго-вост, части) — Aanadluht от залива Akiluht ((с.): akk = (ф.): akka = женщина, баба). На юго-западном берегу оз. Хутоявр расположена небольшая гора Aanadvaarash, на карте 1982 г. названа Куккеслуоббап (Абс. выс. 205 м). N-I 1254 (с.): Tshoalmsuelo, пролив, в середине которого находится остров. Соединяет юго-вост, и юго-зап. части акватории оз .Хутоявр. (с.): tshoalm = (ф.): salmi = пролив; (с.): suelo = остров. N-I 1524 (с.): Vokaluht, залив в сев.-зап. части озера. (с.): vodka от (с.): чоЬЬ— гора, поднимающаяся до зоны (границы) произрастания лесов, обычно имеет голую (обнаженную), не покрытую растительностью вершину. (с.): luht = (ф.): lahti = залив. Доел.: Залив (у) горы Вёдкалухт; Вёдкалухт — гора'залив. N-I 1525 (с.): Vodkavaarash, гора у северо-зап. оконечности озера. (с.): vaarash — уменьшит, от ѵааг — гора. N-I 1169 (с.): Talkkankuolb, равнина вдоль восточного берега озера. ? (с.): talkkan = (ф.): talkkuna = 1) каша из толокна. (с.): kuolb = (ф.): tasainen jakalamaa = ровная ягельная земля; ягельники; ягельная, лишайниковая земля (тундра). N-I 549 (с.): Kuudsuelo, остров в южной части акватории озера. (с.): kuud = (ф.): keskella oleva, т. е. остров, находящийся в середине. Возле этого острова утонул член комиссии по ревизии (проверке) границы, советник посольства Лаури Ханникайнен, в октябре 1921 года поспешивший на помощь свалившемуся под лёд сааму- колтта. Доел.: Серединный'остров. N-I 904 (с.): Piddluht, залив в южн. части акватории озера. (с.): pidd = pedd = вид женской сермяжной одежды. N-I 1202 (с.): Tshammarash = Чаммараш. Остров в южной части акватории озера. Рассказывают о саамах-колтта, живших в прежние времена на этом остро­ ве в подземных пещерных жилищах (jennamvuolashkuatt). Нападавшие «чу- дины» («чудь») отыскали, конечно, остров. С копьями наперевес носились они с топотом по земле, но саамы-колтта молчали, не издавая ни звука в своих пещерах-подземных укрытиях. Неожиданно одна болтливая девочка крикну­ ла: «Деревня здесь!» Тогда «чудь» уничтожила все жилища, достигнув своей цели... Сам остров очень кочковатый. На нем растут карликовая берёза, ба­ гульник болотный, черника, морошка, водяника, мхи, лишайники, ягельники, березняк. Среди кочек можно заметить несколько глубоких следов глубиной около 60см ((ф.): uoma —русло, колея от райды и т.п.), на самых высоких местах острова, в 5 -6 м выше уровня озера.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz