Печенга : опыт краеведеской энциклопедии : [А-Я] / авт.-сост. В. А. Мацак. - Мурманск : Просветительский центр "Доброхот", 2005. - 1006 с. : ил., фото.

812 — 2 генератора по 29,4 МБА. (40 лет единой работы: Инари —Паз.—Мурмаши, 1999.) См. также: Раякоски, порог. ХЁЙНЯЙОКИ, р. Правый приток р .Мал. Печенга близ ее устья. ХЁЙНЯЯРВИ, оз К В от нп Луостари. Сток по р.Хейняйоки в р .Мал. Печенга, к Ю от горы Генеральская сопка. ХЁЙНЯЯРВЕНТУНТУРИ , оз. К СВ от оз. Хейняярви. Абс. выс. 289м. Вар. назв.— Хёйнатунтури. а Т-г 671 (с.): Suein’jauraš (Ре) = (ф.): Heinajarvi, оз. Хейняярви. (с.): suein = (ф.): heina = (растущая) трава; (ф.): heinikko, -kko, -sto — травостой (растущая трава); (ф.): heinat — скошенная трава, сено; heinainen — поросший травой, травянистый (heinakas); (с.): jauraš — уменьшит, от jaur — озеро. Доел: Травянистое озерко. Озерко, поросшее травой. Т-г 672 (с.): Suein’jaur’jokk (Ре) = р. Суейнъяурйок - (ф.): Heinajarvenjoki, Хейняярвенйоки. Доел.: Хейняярви (озера)' река. Т-г 673 (с.): Suein'tuoddar (S) = г. Суейнтуоддар = (ф.): Heinatunturi, Хейнятунтури. Вар. назв. (ф.): Heinajarventunturi, Хейняярвентунтури. Доел.: Хейняярвен'тундра, т. е. Тундра озера Хейняярви. Itk. (с.): Suein'jauraš (Ре, Тг, Р 671), оз. Хейняярви. Минкин А. А.: «Для домашнего скота поморы и саамы запасали сено... В на­ званиях сенокосные угодья особо выделены...» (Топонимы Мурмана,—Мурманск, 1976.—С. 61.) Мамонтова Н. Н., Кочкуркина С. И.: «О заготовке сена и пастбищном хо­ зяйстве говорят лексические формы, в состав которых входили следующие слова: heina [сено), n iity (покос), пигті (трава). Процесс превращения тра­ вы в сено также нашел отражение в топонимических наименованиях». (О топонимии северо-западного Приладожья и сопредельных районов / / Кочкуркина С. И. Древняя Корела.—Л., 1982.—С. 154.) ХЁЮХЕНЪЯРВИ, оз. На территории заповедника «Пасвик». Через озеро проте­ кает р. Паз в средн. течении. Зап. часть озера находится на территории Норвегии. Вар. назв.— Фьйрванн. а Т-г 470 (с.): Paij’jan (Ра) = (ф.): Hoyhenjarvi = озеро Хёюхенъярви. (с.): paij = (ф.): уіа = верх; верхний. (с.): -jan(n), jean(n): = (ф.): joki-jarvi = озеро-расширение русла реки. N-I (с.): -jaan = (ф.): suuri joki, jossa on jarvia = большая река, в которой есть озера-расширения ее русла. Доел.: (с.): Верхнее расширение русла большой реки {Паз). N-I (ф.): Птичьего пера'озеро, Хёюхенъярви. (ф.): hoyhen = перо (птичье). Т-г 471 (с.): Paij’jan'-ki(e)dd' (Ра) - Kolttakentta, Колттакенття (Hoyhenjarvella). (с.): ki(e)dd(e) = (ф.): kentta; niity = площадка; место, где раньше жили; лужайка. Доел.: Место бывшего поселения саамов-колтта у Верхнего расширения реки, т. е. у оз. Хёюхенъярви. (см. Географический словарь Кольского полуострова. Т.1.— Л., 1939.— С. 125) N-I 818 (с.): Paijjaan 1. Paijjean = оз. Паиййеан = оз. Hoyhenjarvi = озеро Хёюхенъярви. (с.): jean = eno, suuri joki, jossa on jarvia = большая (основная) река с озёрами (т.е. расширениями ее русла); (ф.): Пера (птичьего)' озеро. Пера’птицы'озеро. Озеро Paij’jaan — самое верхнее из озёрных расширений русла реки Паз. На его берегах были самые «верхние» (по р. Паз.), так называемые «летние места* саамов-колтта Пазрецкого погоста. Доел.: (с.): Верхнее озеро в русле р. Паз. Itk. (с.): P^jj-jeann(a) 1. P.-j(a)nn, местн. диал. - jan^M, (Тг Р, 470) (с.): Paij’jan, (Nick 818), Paijjaan. 1. Paijjean (Qv.8), Baijjiaen, 1. Bajjaen-jawr, (ф.): Hoyhenjarvi, Хёюхенъярви, (норв. Fjaervatnet) — на p. Паз. (T-r 471). (с.): Paij'jan’ki(e)dd’ — место, где раньше жили саамы-колтта, у верхнего расширения большой реки (Паз), т. е. у оз. Хёюхенъярви. Itk. (с.): Putsesjaure, Puttesjaure, Hoyhenjarvi, Хёюхенъярви, на р. Паз. (Var, Qv.8 Bucca- 1. Bocc-jaw’re, тожд.; ф. 1826 г., Johnsen 250 Boetze-Javre, см. (с.): Paijj ann.) Географические объекты в окрестностях оз. Хёюхенъярви Т-г 435 (с.): Njolla’jaegge-sit (Ра).

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz