Печенга : опыт краеведеской энциклопедии : [А-Я] / авт.-сост. В. А. Мацак. - Мурманск : Просветительский центр "Доброхот", 2005. - 1006 с. : ил., фото.

809 х А укил А мпи миярви, сразу за домом Харью (Harju —фамилия). В прежние времена су­ ществовал обычай выпекать в Konkaalla (Kongas —старое название у финнов Борисоглебского порога на р. Паз, где был летний саамский Пазрецкий по­ гост) белые хлебцы или бараночки. Всем проезжающим на лодках мимо горы нужно было разбрасывать у ее подножия эти хлебцы. Говорили, что внутри горы живут маленькие человечки, подобные низеньким собачкам на коротких ножках. С приближением лопарей собачки выходили из-под горы, собирали хлебцы и уносили их духам —хозяевам горы. В старых народных преданиях говорится, что жертвенные хлебцы (баранки) были подвешены на „собачьих" шейках. „Собачек" выходило на берег столько же, сколько людей было в лодке. Жертвоприношение совершалось в пользу удачной рыбалки. Если же проез­ жающие мимо святой горы не делали хотя бы маленьких подношений ей, то рыбалка всегда не удавалась. В одном предании, связанном с „чудью", рассказывается, что некий саам- колтта однажды преследовал „чудь“, намеревавшуюся разорить Печенгский монастырь. Он остановился у подножия горы Сийддеварр и пообещал хо­ зяйке горы Сийддеварр —Акке молодого оленя-бычка в жертву. Но помощи он не получил. Тогда он стал просить, чтобы хозяйка горы Сийддеварр —Ак- ка напустила плотную жестокую метель. Это его желание было исполнено. И саам-колтта под ее прикрытием продолжил преследование „чуди". П Р И М Е Ч А Н И Е : Бабами (akaksi-ahkas) у саамов был обычай называть горы и тундры, а также озера, и иногда —реки». (Petsamonmaan kolttain pyhat paikat / / MFSOuLVIII.—Helsinki, 1928.— S. 18-19.) Археолого-этнографические объекты Шумкин В. Я.: «.. .гора Хириунвара (Харьюнваара — В. М .) — священное ме­ сто саамов: отвесные скалы с большими соснами (сейд). < ...> Сейдваар. Хайютунтури (Харьюнтунтури,— В. М.), Салмиярви. За­ фиксирован сейд. Место принадлежало семье Афанасьевых. Место ритуаль­ ных жертвоприношений». (Археолого-этнографические объекты в районе заповедника „Пасвик" / / Летопись природы заповедника „Пасвик". Кн. 6. 1999 год.—Мурманск, 2 0 0 1 ,- С. 106, 109.) х а у к и л А м м е т , озера. Проточные озера между оз. Анттонинъярви с СВ и оз. Нясюккяярви с 3. а Название Хаукиламмет является транслитерацией с финноязычного названия Haukilammet. (ф.): hauki = щука; (ф.): lammet = мн.ч. от lampi = пруд; лесное озеро; устар. Ламба. Доел.: Щуки’озера (озерки), или Щучьи озера. Название типично для финно-угорской топонимии. ХАУКИЛАМПИ, оз. К СЗ от г .Заполярный, к Ю от оз .Палоярви. а Т-г 441 (с.): Nuhkkeš’jaur (Ре) = оз. Нуккешъяур. (с.): nuhkkeš = (ф.): hauki = щука (лат. Esox lucius). Доел.: Щука’озеро, Щучье озеро, т. е. озеро, в котором водится щука. Itk. (с.): Nuhkkeš’jaur (Тг 441), оз. Нуккешъяур = (ф.): Haukilampi = Щучье озеро, Хаукилампи. Названия Хаукилампи и Хаукилампийоки являются транслитерацией на русский язык финноязычных названий Haukilampi и Haukilampijoki. Фин­ ские же названия являются кальками (переводами) с саамских первоисточни­ ков. См. также: Кейнойоки, р.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz