Печенга : опыт краеведеской энциклопедии : [А-Я] / авт.-сост. В. А. Мацак. - Мурманск : Просветительский центр "Доброхот", 2005. - 1006 с. : ил., фото.
724 с й е б р у о А й в и , гора. На зап. берегу Печенгского залива, к С. от залива Лии нахамари, у южн. оконечности оз. Хауккаярви, к В. от оз. Кукшинъярви и г. Исо- кивентунтури. Абс. выс. 292,9 м. а Т-г 641 (с.): Sierva'oaiv (Ре) = 1. Sier'oaiv (Ре), (с.): Sierva, sier = ? СЙСЯЯРВИ, оз. В южн. оконечности губы Амбарной. Сток через оз. Линьялампи в губу Амбарную. а Финноязычный по происхождению топоним ((ф.): sisai’nen —внутренний; jarvi —озеро. Доел.: Внутреннее озеро). Структура типична для финно- угорской топонимии. Мотивация выбора названия —пространственное поло жение озера в акватории губы Амбарная, в ее южной оконечности. Финское название могло появиться не ранее второй половины XIX в. в свя зи с заселением территории финскими колонистами, а возможно позднее, по сле передачи территории Финляндии в 1920 г. Название, нанесённое на современные карты, является транслитерацией финского: Sisajarvi = Сисяярви. См. также: Амбарная, губа. СЙУСЙбКИ, р. Вытекает из оз. Заяц, впадает в оз. Каллояур в верховьях р. Пе ченги. СЙУСМбАРЕСТ, возвыш. У юго-вост, оконечности оз. Заяц, вдоль левого берега р. Сиусйоки до юго-зап. оконечности оз. Каллояур. Объяснение названия см.: Заяц, оз. СКбЛТЕХбЛМЕН, о-в. В сист. р. Паз, в акватории оз. Воуватусъярви, к ЮЗ от горы Калкупяя. Часть о-ва носит название Чёвессуоло. а Т-г 57 (с.): Ciew’suelo (Ра) = 1. iie w ’suelo (Р, Тг 57) = часть о. Сколтехолмен = о. Чевессуоло, (с.-к.): Чиев- суоло = о. Колттасаари. (с.): сіеѵѵ(е) = (ф.): sevalumi = ? «Kolttasaari» (Vaqq'tem). Itk. (с.): Sawe-suaela (P, Q 7) = Vouvatusjarven saaria = Ciew — suelo. Острова в озере Воуватусъярви. (с.): Сіеѵѵ’ — 1. Čiew’suelo (Р, Tr 57) = (ф.): Kolttasaari. о-в Колттасаари на оз. Воуватусъярви в сист. р. Паз. (Ср. tsievv). «На языке саамов-колтта остров назывался Tsievsuolo, Чевессуоло, или (ф.): Kolttasaari». (Pyha Trifonin perinto.—Joensuu, 1980.—S. 95.) Kolttasaari —финская калька (перевод) с норвежского «Skolteholmen.» (н.): skolte = (ф.): koltta = саам-колтта; (н.): holme = (ф.): saari = остров; небольшой островок. На карты нанесена русская транслитерация этого норвежского названия — «Сколтехолмен» Дословный перевод с норвежского и финского одинаков — Остров саамов-колтта. Относится к трехъязычным топонимам. По существу это один и тот же остров, но его северная и южная части, разделенные между собою лишь небольшим ручьём, имеют разные названия. На некоторых картах изображается как один остров (карты 1982, 1992 гг.). Мотивацией называния послужил факт проживания здесь с незапамятных времен саамов-колтта Пазрецкого погоста. На части острова ( Чевессуоло ), по свидетельству И. Е. Росберга (Rosberg J. Е.), находилось 6 домов. В языче ские времена на северной оконечности о-ва Чевессуоло совершались обряды жертвоприношений. См. также: Чевессуоло, о-в. Шумкин В. Я.: «Остров Сколтехолмен:
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz