Печенга : опыт краеведеской энциклопедии : [А-Я] / авт.-сост. В. А. Мацак. - Мурманск : Просветительский центр "Доброхот", 2005. - 1006 с. : ил., фото.
513 ПЁУРАЙбКИ временные (проходческие) и постоянные (эксплуатационные), по кон струкции —А-образные, четырехстроечные, башенные и шатровые. (Политехнический словарь.—3-е изд.—М., 1989.—С. 244.) Географические объекты в окрестностях оз. Сярясъярви и горы Сярясла- ки Т-г 706 (с.): Террап (Ра) = (ф.): Stepan Afanasjeff’in vanha mokki = Степанова изба. (с.): Террап = (ф.): Stepan = Степан; (ф.): Afanasjeff'in — род. пад. генетив от русск. фамилии Афанасьев; (ф.): vanha — старый; (ф.): mokki = изба (небольшая). Доел.: Степана Афанасьева’старая изба. См.: Теппанаярви, оз. Мимо Степановой избы проходил путь из Пазреки (летнего Пазрецкого погоста) в Печенгу. Расположена на правом берегу реки Шуонийоки, к ЮЗ от оз. Сярясъярви. Островский Д. Н.: «От церкви Бориса и Глеба могут быть совершены следую щие интересные поездки: .. .Из Паз-реки в Печенгу. .. к зимнему лопарскому погосту на реке Колос-йоки... Отсюда идет подъём на так называемую Камен ную тундру, по которой идет заметная тропа по ровному плоскогорью с незна чительными спусками и подъёмами и с очаровательными видами на тундру, пестреющую лесами, озерами и синеющими вдали горами. Перейдя вброд не сколько каменистых речек, или вернее —горных потоков, путник спускается с плоскогорья к Степановой избе и, переехав через небольшое озеро в нахо дящемся у избы карбасе, идет лесом до берега р. Печенги и затем, следуя ее течению, доходит к концу другого дня по выходе от церкви Бориса и Глеба до Печенгского монастыря». (Путеводитель по Северу России,—2-е изд.—СПб., 1899,—С. 113, 114.) См. подробнее: Пазрецкий зимний саамский погост. Т-г 165 (с.): Jorsom'oaivaš (Ра). (с.): jorsom = (ф.); jyrsitty = обглоданный, от jyrsia — грызть; обгладывать. Доел.; Обглоданная’гора. У южной оконечности оз. Сярясъярви. Itk. (с.); J.-sit — бывшая зимняя деревня, (по)селение саамов-колтта. У горы J.-oaivaš, к Ю от оз. Сярясъярви. Т-г 41 (с.): Buks’oaiv (Ра), 1. Puks’oaiv. (с.): buks = (ф.); housut = брюки; штаны (разг.). Гора Хоусутунтури, к СВ от оз. Сярясъярви. См. Хоусутунтури, гора. Т-г 817 (с.): ОІГѵагг (Ра). (с.): 611 = (ф.): korkea = высокий; (с.): ѵагг — гора. Доел.; Высокая гора. К ЮЗ от оз. Сярясъярви. У ее северного склона находилась старая изба Степана Афанасьева (т. наз. Степанова изба). Т-г 461 (с.); Oukkem’morest (Ра) = г. Оуккемморест. (с.); oukkem - (ф.): kinostama = букв, нанесённая, занесённая, например, снегом; от (ф.): kinos — сугроб, занос; kinostama lumi — нанесённый ветром снег; (с.); morast, moarest, morest — сравнительно ровная гора на нижней границе произрастания леса. Доел.; Нанесённая (занесённая) снегом’гора. Расположена на ЮЗ от оз. Сярясъярви. Т-г 462 (с.): Oukkem’vuaivaš (Ра) (с.): vuaivaš, oaivaš оаіѵ(ё), vuaiv(e) ПЕСЧАНОЕ, оз. К Ю от оз . Каскельявр, у сев.-зап. склона горы Коудшероайв. Сток в оз. Каскельявр. а Название «Песчаный, -ое, -ая» достаточно часто встречается в топонимии края. Мотивацией названия служит, как и в данном случае, характер берегов и дна водоёмов, особенности почв и т. п. ПЁУРАЙбКИ , р. Впадает в Печенгскую губу у вост. склонов мыса Крестовый.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz