Печенга : опыт краеведеской энциклопедии : [А-Я] / авт.-сост. В. А. Мацак. - Мурманск : Просветительский центр "Доброхот", 2005. - 1006 с. : ил., фото.

507 ПАРДДЪЯУР МинкинА.А .: «...на всём Кольском полуострове названий, происшедших от этих слов (горелый, палёный), а также от слов гарь, опаленный, курбыш (это саамское слово переводится как горелый, палёный), насчитывается около пятидесяти. В большинстве случаев характерный признак, по которому дано название, давно исчез, а топоним остался...» (Топонимы Мурмана,—Мурманск, 1976,—С. 158.) ПАРККИНАТУНТУРИ, гора. К СЗ от тс. Печенга. Абс. выс. 169 м. См. Бар- кинский кряж. ПАРОЯРВЕНТУНТУРИТ, тундры. На зап. берегу Печенгской губы, к ЮЗ от залива Лиинахамари , к В от оз. Трифонаярви, в окрестностях пос. Лиинахамари. Абс. выс. 107, 163, 190, 270 м. Вар. назв.— Пёурайрвентунтурит. (X По прибрежным отрогам тундр на западном берегу Печенгской губы издавна ---- существовал путь из Трифонова Ручья через Толстый наволок, где доро­ га, раздваивалась в двух направлениях: одно —через тундру к оз .Пеураярви (на некоторых картах —Пуроярви) и далее к современному пос. Лиинахамари', другое —к мысу Лодейному, по побережью (см. Лодейный, мыс). Очевидно, название Пароярвентунтурит искажено и приспособлено к из­ вестному уже названию Пороваара (Пароваара), тогда как они находятся на противоположных берегах Печенгского залива, а рядом, у подножия ука­ занных тундр, находится оз. Пеураярви. По традиции финно-угорской и саам­ ской топонимии чаще всего именно гидроним является более ранним по вре­ мени возникновения и дает название близлежащим географическим объектам (Пеуроярви —» Пеуроярвентунтурит). Принадлежность тундр к озеру отраже­ на в топонимической модели: Пуроярвен —родит, пад., генетив от Пеуроярви, т. е. дословный перевод с финск,—Тундры (у) озера Пеуроярви. Нанесённое на некоторые карты название этого озера «Пуроярви» является в данном слу­ чае искажённым «Пеураярви». ПАРДДЪЯУР, оз. У вост. склона горы Пардоайваш. а Т-г 487 (с.): Pardd’jaur (S) = озеро Парддъяур. Т-г 488 (с.): Pardd’vuaivaš (S) = гора Пард(д)оайваш. (с.): ? part = (ф.): huono solmu (koydessa) = плохой узел (например, в канате); (ф.): huono — плохой; solmu — узел; место скрещения; центр, например: teiden solmu — место скре­ щения дорог; перекресток дорог; koydessa — пад. инессив от koysi — канат. Доел.: (у)Плохого перекрёстка’горка. Можно высказать предположение, что название озера и горы, с топоос- новой (с.): Pardd, (Пардд-) в значении «плохой узел», т. е. неудачное место скрещения путей, дорог,—содержало информацию, предупреждающую пут­ ников о нежелательном выборе пути. В пользу этого предположения можно привести имеющиеся сведения о том, что так называемый «зимник» —зим­ ний путь из зимнего погоста печенгских саамов Московакюля к старинному зимнему поселению сонгельских саамов-колтта —Сонгельску (Suenjel, Соня- ла) проходил хотя и вблизи горы Парддоайви и оз. Парддъяур, но в обход их, по оз. Рошъяур, затем по оз .Куайвашъяур и оз. Неяскияур (см. карты, в т. ч. 1992г.). Другой «зимник» проходил к востоку от оз. Неяскияур. N-I 855 (с.): Pardjaur = озеро Пардъяур. Доел.: (у)Плохого перекрёстка’озеро. N-I 856 (с.): Pardluobbal = озеро-протока Пардлуоббал. К ЮВ от оз. Пардъяур. N-I 857 (с.): Pardoaivash = гор(к)а Пардоайваш. ПК. (с.): Pird — іафг(е) (S), (Nick 855), (с.): Pardjaur (Тг 487), (с.): Pardd’jaur, озеро Пард(д)ъяур. (с.): Pardd — uaivaJ, (Тг 488), Pardd’vuaivaš, гора Пард(д)оайваш. Географические объекты в окрестностях оз. Парддъяур N-I 341 (с.): Kilgesjaur = озеро Килгесъяур.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz