Печенга : опыт краеведеской энциклопедии : [А-Я] / авт.-сост. В. А. Мацак. - Мурманск : Просветительский центр "Доброхот", 2005. - 1006 с. : ил., фото.

п ПАЗ, р. Вытекает из оз. Инари (на территории Финляндии), впадает в Бёк-фьорд Баренцева моря. Дл. 117 км, в области —62 км. По фарватеру р. Паз проходит Госу­ дарственная граница России с Норвегией, установленная в 1826 г. По руслу реки — каскад из семи ГЭС. Вар. назв.— Пазрека, Паз-река, Патсойоки, Патсйоки, Пасвик. Тг 491 (с.): Pačč(e)'vei (Ра), Pačč’vei(jokk) (Ра) Pahčč(e)’vei (S) = Patsjoki = река Паз. (ср. pačče = (с.): bače = (ф.): ampuja = стрелок) 492 (с.): Paččiaš (Ра) = (ф.): Pikku Patsjoki, р. Пиккупатсйоки = река Малая Патсйоки = р. Малая Паз. 493 (с.): Paččie’njalm (Ра) = (ф.): Pikku Patsjoensuu = устье реки Малая Паз. 495 (с.): Pačči’jaure (Ра) = (ф.): Ryssanjarvet = Озера русских. 496 (с.): Pačči'vuonn (Ра) = (ф.): Patsvuono = (н.) B 0 kfjord = Паз-губа, морская губа Паза. Itk. (с.): Paottšja-jogk, Pattsje-johkk, Paotsjajogk, (ф.): Paatsjoki (ранее также еще фин. Patsojoki, (н.) Pasvikelva, рус. Пазрека; река Пасъ, Харузин г.1608, река Пазъ, 440 род. пад. Пазы реки, Па­ за река, погост Пазрека. (ф.): Patsojoki — Патсойоки; (H.)Pasvikelva — Пасвикельва (еіѵа — река). Forsdahl А. (Форсдаль А.): «(с.): Baččevi-jokk (sk-s) (1517); (н.): Klosterelven (Клостерэльвен = Монастырская река — В. М.). Мы находим название Passevigh не ранее 1594г. (Passwig или Bog-elv, 1744 г.). Название м. б. ис­ кажено или „переведено" с саамского названия реки Baccevaej-dsedno. Первая часть „Ьассе“ —непереводима, но м. б. производной от глагола „baccit “ —„раз­ ветвляться, давать рукав". „Ѵаеі" —маленькая река (в отличие от „dasdno" — большая река, поток), т. е. Passwig (Baccevaej-daedno) —это место, где малая река впадает в большую. Но в данном случае необходимо учитывать язык скольтов (саамов-колтта), на котором дано название этой реке. Первая часть названия, вероятно, связана с „Basse" —„святой". У саамов были святые горы, озера и др. объекты. Вообще на севере много названий, в составе которых есть слово „святой". Поэтому вполне логично и появление святой реки, тем более, что река Паз была жизненно важной для саамов-колтта, настолько важной, что и по сути, и по названию стала для них святой. Поэтому наиболее ве­ роятным значением названия Пасвика, реки Паз является „святая река". Это подтверждается и в словаре языка скольтов (саамов-колтта), где слово „вассі" означает защищать, оберегать что-либо или кого-либо». (Navn lands Pasvikelven,—Kirkenes, 1974,—С. 3, 4.) Т. о., наиболее употребляемыми в приграничной территории являются сле­ дующие три названия реки Паз: Паз-река; Пазрека (рус.); Пасвикельва (норв.); Патсойоки (фин.). Все это сложные двухосновные топонимы, состоящие из саамской топоосновы «basse» —святой, плюс номенклатурный термин, обо­ значающий географический объект. Первая часть всех трех топонимов име­ ет производные варианты от саамского «basse» (pačče) —святой; священный

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz