Печенга : опыт краеведеской энциклопедии : [А-Я] / авт.-сост. В. А. Мацак. - Мурманск : Просветительский центр "Доброхот", 2005. - 1006 с. : ил., фото.
396 (с.): utts — небольшой. Доел.: Малого (небольшого)' пролива’остров. Находится у западного берега в акватории оз. Неяскияур. N-I 179 (с.): Jonn'tshoalm. (с.): jonn = (ф.): iso = большой. Доел.: Большой пролив (протока). Находится в южной части оз. Неяскияур. N-I 623 (с.): Lutshkaluht = зал. Лучкалухт. (с.): lutsh = (ф.): ulostus = испражнения, дефекация; (с.): luht = залив. Доел.: Испражнений'залив. Находится в юго-западном куту оз. Неяскияур. N-I 1445 (с.): Verdtshoalm. (с.): verd = (ф.): virta = течение (быстрое). Доел.: Быстрого течения'залив. В юго-вост, куту оз. Неяскияур. Т-г 409 (с.): Neaskem’jaur (S) = озеро Неяскимъяур. (с.): neasked = (ф.): pehmittaa nahkaa (kaapimalla) = умягчение кожи соскабливанием. По западным берегам озёр Куайвашъяур и Неяскияур проходил зимний путь, т. наз. «зимник» из Печенгской зимней деревни Московакюля (Печенгский погост) в Сонгельский погост и к его старой зимней деревне Сонгельску (Сонгела, Suenjel). Itk. (с.): N||$kem -jaip^e)(S), Neaskim-jaur (Т-г 409, N-I 703) Волков Н .Н .: «Важнейшей работой женщины были: обработка шкур и изготовление обуви и одежды. Снятую с оленя шкуру сушили, рас тянув на наружной стороне жилища шерстью внутрь. Когда шкура просыхала и становилась жесткой, ее скоблили от мездры специально из готовленными для этого железными скребками ( няскем ) до тех пор, пока она не очищалась от мездры и не становилась мягкой...» (Российские саамы,—Каутокейно, 1 9 9 6 ,-С. 35.) Лукьянченко Т .В .: «...Выделка шкуры начина лась с того, что ее сушили в течение двух-трех дней прикрепленной к стене дома мехом внутрь. Затем, сняв шкуру со стены, мазали мездру ржа ным тестом опарой и давали ей в течение не скольких часов подсохнуть. Иногда мездру маза ли особым составом из смеси тюленьего жира, мыла и ржаного теста. После этого начиналось скобление кожи шкуры особым острым скребком (nesk’em — саамск. кильд.), который представля ет собой деревянную палку с вделанной в нее (на середине длины) острой металлической пла стинкой. Шкуру скребли до тех пор, пока она не становилась мягкой». (Материальная культура саамов (лопарей) Кольского полуострова в конце XIX —XX вв.—М., 1971,—С. 121.) Рис. 145. Умягчение оленьей шкурки-койбы с помощью специаль ного приспособления «нёяскем». Фо то J. Маппіпеп, 1933. НЙВАСААРИ, о - в . На р .Паз, на границе с Норвегией, к СВ от горы Калкупяя. а МинкинА .А .: «Название... нередко объясняют как быстрина, по-саамски н ь я в в .. . У поморов слово нива означает порог на реке; .. .слово нива в поморскую речь со значением порог, вероятно, пришло из саамского языка. По мнению крупного финского специалиста саамского языка Тойво Итконена, топоним Нива заимствован из карельского языка». (Топонимы Мурмана.—Мурманск, 1976.—С. 42, 43.) SKMa
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz