Печенга : опыт краеведеской энциклопедии : [А-Я] / авт.-сост. В. А. Мацак. - Мурманск : Просветительский центр "Доброхот", 2005. - 1006 с. : ил., фото.
387 НЕМЕЦКИЙ Топоним JKrnjem дословно можно перевести как койбы’земля {суша), т. е. земля {часть суши), имеющая форму койбы (Jier) Волков Н. Н.: «Зимняя обувь (яры) была... одинакова у мужчин и у жен щин. .. Головки таких сапог с загнутыми вверх острыми носами и голенищами изготавливались из наиболее прочной оленьей шкуры, содранной с нижних конечностей оленьих ног (койб), шерстью наружу... Женские яры изготав ливались преимущественно из белых койб, мужские —вперемешку: из белых продольных полос с черными или коричневыми». (Российские саамы,—Каутокейно, 1996.—С. 45.) Русскоязычное название Немецкий довольно распространенное на Севере. Минкин А. А.: «Немцами русские называли обычно всех иноземцев-неславян. .. .Со шведами, норвежцами или финнами связано немало топонимов. В осно ве всех их —слово немецкий...» (Топонимы Мурмана.—Мурманск, 1976,—С. 176.) Названия Малонемецкая западная бухта и Малонемецкая восточная бух та относятся к бухточкам-заливам, расположенным соответственно к западу и востоку от п-ова Немецкий, между п-овом Немецкий и материковой частью побережья. Две бухты при п-ове Немецкий. Керт Г. М.: «В Архангельской области при адаптации слова піеші проходила фонетическая „обработка" этого компонента топонимов (ср. niemi —► нем—» мень), в результате появились такие названия, как Каскомень, Кузомень... и др.». (Очерки по карельскому языку.—Петрозаводск, 2002,—С. 41.) Муллонен И. И.: «Немецкий наволок (который к немцам никакого отноше ния не имеет, в нем скрывается вепсско-карельское слово п е т , п іе т і —мыс, наволок)». (История Петрозаводска в географических названиях / / Север.—2003.— № 5 - 6 , - С. 172.) Норвежские варианты названия полуострова: Vestre Normandssaede — западный N. (упом. в 1694 г.), 0 stre Normandssasde —восточный N., Nord- mandsaet; Malo njemetskaja guba (den lille norske Bugt —маленькая норвеж ская бухта. Немецкое —прилагательное от «немец». У поморов и в Северной Руси немец = Nordmand), или Malo-njemetskoje. Это транслитерация с рус ского названия: Мало-Немецкая губа, или Мало-Немецкое (становище). В во сточной (0stre N.) Мало-Немецкой губе промышляли русские рыбаки и рос сийские саамы. (Qvigstad J.) Топонимы норвежского происхождения созвучны в произношении, но име ют различные варианты написания, т. к. имеют разное значение: (н.): Nord mannsaett, где (н.): Nordmann, -mannen, -menn 1) норвежец; 2) мор. норвеж ское судно, (н.): sett (saet) —II. (-et) 1) установка (рыболовных снастей); 2) комплект сетей, выставляемых за один раз; 3) рыболовная зона. В данном случае дословный перевод означает Nordmannsaett = Vestre Nordmannsaett = норвежская рыболовная зона (западная); рыболовная зона норвежцев. Второй топоним Normandssaede образован от других слов: (н.): Nor — 1; -et = (мор.) узкий пролив, залив. (с.): mands = от mander, madder (К, Н) —материк (от madd (Н) —земля, ГСКП .-Л ., 1 9 3 9 ,-С. 123) (н.): Satt/e, satt = saede = посадить (на мель) —см. описание западной Малонемецкой бухты у Н. Морозова: «у северного берега бухточки есть риф, почти посередине бухты (диаметр его 3 -4 саж., в малую воду над ним 6 - 7 футов...»
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz