Печенга : опыт краеведеской энциклопедии : [А-Я] / авт.-сост. В. А. Мацак. - Мурманск : Просветительский центр "Доброхот", 2005. - 1006 с. : ил., фото.
386 Морозов Н. В.: «Мыс Немецкий, северо-западная оконечность полуострова Рыбачьего, лежит в 30 милях на SO 30° от маяка Вайдагубского, представля ет собой довольно отлогую и тупую оконечность сероватого цвета, приметную только благодаря своему возвышающемуся положению; берега, окружающие этот мыс, к югу до Кийских островов и к востоку до губы Вайда невысоки, на вершине местами покрыты тундрой и травой, отлоги, местами покрыты кусками щебня и шифера, у воды же обнажают голый серый камень, отчего весь этот берег имеет сероватый неприметный оттенок». (Лоция...-СПб., 1 9 0 1 - С. 282.) Rosberg J. Е. (Росберг И. Е.): «Кар Njemetskij —самый западный мыс п-ова Рыбачий. Вариант названия: финск. Vastanniemi (vastinki —(нар., устар.) — крепость). Есть маяк, метеостанция, физическая обсерватория, телефон. Чуть к востоку от мыса —обращённый внутрь полуострова залив Вайдагубский». (Petsamon maa.—Helsinki, 1919.—S. 44.) НЕМЕЦКИЙ , п-ов. На южн. берегу Варангер-фьорда, к 3 от Печенгской губы. Вар. назв.—Малонемёцкий. (X Саамск. Jierni, Jlšrn ’jem; русск. Малонемецкий, Немецкий; норвежек. Nord- -----mansaet Normandssaede (Vestre; 0 stre N.); финск. Nurmensatti. N-l 153 (c.): Jierni = Jier'njarg — название с топоосновой (определяющей частью) «jier, jierni» произошло от формы мыса, напоминающего «койбу». Т-г 150 (с.): Jierni (Ре) = (с.): Jomn (Ра) = (ф.): Nurmensatti. (с.): jčrn = (ф.): lahti = залив, расширяющийся наружу, к выходу; фарватер; путь, дорога, проход. Т-г 151 (с.): Jierni’raxte (Ре) = (ф.): Nurmensatin kalliotunturit = Малонемецкие скалистые тундры. (ф.): Nurmensatin — родит, пад., генетив от Nurmensati; kallio — скала; tunturit — тундры, мн.ч. от tunturi — тундра, голая гора). Т-г 152 (с.): Jierni’sahtk(a) (Ре) = (ф.): Nurmensatin valkoma = причал, гавань в Малонемецком. (ф.): valkoma — пристань, причал, гавань. Также (с.): sahtk(a) — посёлок при реке (Т-г); (с.): sahtka = (ф.): satama, valkama = гавань; (с.): saedd = (ф.): sijd = поселение, деревня; (ф.): satta = наживка, червяк. Itk. (с.): JTeroi’ (Ре), Тг 150, Jornn’, Ernje, Jernje = (ф.): Nurmensatti (< Normansaet; Малое Немецское). (с.): (Ре) Jierni — kT(š)dd(e) = (ф.): ent. kalakentta = бывшее рыболовецкое саамское поселение Иерни. Угодья саамов Печенгского погоста (Bazze-mo, Московакюля и Пушканкюля ); (с.): ki(e)dd(e) = (ф.): kentta, niitty = луговое поле; kentta — см. niitty — луг); [(ф.): kala — рыба; kentta = (с.): kTfcdd — место, где раньше жили; площадка; niity — луг, лужайка (Тг, с. 8)]; (с.): Jiem i-raxtč (Ре) = (ф.): rantatunturi = береговая тундра Иерни ((ф.): ranta — берег); (с.): Jierni'sahtk(a) = (ф.): Nurmensatin valkama = гавань Nurmensatti, гавань Малонемецкая; sahtk(a) — Тг, с. 6 — порт; гавань. Р Jllfijjem — kTe^ttš = (ф.): niemenkarki = «нос* — оконечность мыса Иерни, место бывшего поселения, [(ф.): піетеп — родит, пад., от niemi — мыс; karki — оконечность мыса; нос]. Кинт, кинд (Е), кент, кетт (Н)... Такое место бывает заросшим травой, среди которой встречается «кинт» —плевел ползучий (Friticum repens); (ф.): kentta = кентище —место, где раньше было саамское селение, жи льё, или длительная стоянка. (Географический словарь Кольского полуострова. Т. 1,—Л., 1939.— С. 125, 126.) Полуостров Немецкий (Малонемецкий) имеет название на четырех язы ках: русское, сохранившееся на картах до нашего времени; изначальное на звание на саамском языке —Jierni, Jiernjem; на норвежском —Normansaet; на финском —Nurmensattin niemi = Nurmensatti. Различна и мотивация на званий. Топоним саамского происхождения наиболее древний. Наименование про изошло от формы полуострова, напоминавшей саамам форму койбы. Jem = йемне, йемн (К, Т) —земля (ГСКП, с. 117); = ёммьне (jemm’n’e) —земля (суша); почва; материк. (Саамско-русский словарь,—М., 1985.)
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz