Печенга : опыт краеведеской энциклопедии : [А-Я] / авт.-сост. В. А. Мацак. - Мурманск : Просветительский центр "Доброхот", 2005. - 1006 с. : ил., фото.

385 НЕМЕЦКИЙ 1) саамское название мыса Немецкий: Aid- aid3, Aide-njarga связано с древ­ ним способом охоты на дикого оленя (подробное объяснение см. Вайда- Губа). Njarga — мыс; нярк (К, Е, Н, Т) —мыс; нярк —у русских «наволок» —мыс, полуостров. (Географический словарь Кольского полуострова. Т. 1.—Л., 1939.— С. 120, 124.) Айт —изгородь, ограда для оленей; (К, Т, Н). (Географический словарь Кольского полуострова. Т. 1.—Л., 1939.— С. 116.) Мыс, где охотились на оленей с помощью специально устроенного приспо­ собления ansa-aita. Его делали из срубленных стволов деревьев, устанавливая их рядами (как забор) возле горы, или от одного озера до другого (между дву­ мя озерами). В заборе (изгороди) оставляли несколько отверстий, открытых проходов, в которых устанавливали силки (ansat —мн.ч. от ansa). В каж­ дом заборе (изгороди, ограде) укреплялось 2 -3 горизонтально подвешенных ствола дерева, как препятствие оленям. За этими препятствиями выкапывали глубокие ямы (саамск. kohppe). Структура топонима типична для саамской топонимии 2) О норвежском варианте названия см. объяснение Qvigstad’a. 3) Русск,—Мыс Немецкий. На Севере довольно распространенное назва­ ние. В старину «немцами» называли всех иноземцев, не русских. Факт проживания на мысе не русских вероятно послужил мотивацией для называния мыса. 4) Финск,—Vastan/niemi, где niemi —мыс, vaštan —родит. пад., генетив от vastinki —крепость. Очевидно, мотивация финноязычного называния свя­ зана с историческим фактом существования на сев.-зап. оконечности п-ова Рыбачий —мысе Немецком —укрепления, крепости Barthus, «сто­ рожевого дома» (см. Огородников Е. К., с. 59, 60, 61, о путешествии Ис­ томы, по описанию которого здесь стояло шведское укрепление Barthus). Это обстоятельство и могло стать мотивацией для названия мыса рус­ скими —«Немецкий» (ср. «свейские немцы»). «Mis njemetskij» —транслитерация с русского Мыс Немецкий. На современных картах указано одно из сохранившихся названий мыса — Мыс Немецкий. Литке Ф. П.: «.. .От него (мыса Кекурского — В. М .) берег понижается опять и довольно стремительно, к NW оконечности полуострова, Немецким наволо­ ком называемой, от которой загибается к S и SSO к большой Волоковой губе. Когда мы миновали этот мыс, открылся нам низменный, рифом окруженный Кий-остров, тот самый, который мы видели с гор перешейка». (Четырехкратное п у т еше с т в и е . М . , 1948.—С. 222.) Огородников Е. К.: «.. .У Истомы даже объяснено, что... этот Barthus значит просто „сторожевой дом“. .. У шведов мог быть и другой сторожевой дом, кро­ ме Вардегуза, на оконечности Рыбачьего полуострова... На картах и поныне мыс этот называется Немецким... На нем (п-ове Рыбачий) по карте Стат. Ком., обозначено несколько наво­ локов: Немецкий —на западной оконечности полуострова ... Уже в пределах Рыбачьего полуострова можно указать по географиче­ скому положению на Немецкий наволок, находящийся, как указано выше, на западной оконечности полуострова...» (Мурманский и Терский берега по книге Большого Чертежа.—СПб., 1869 ,-С. 58-61.)

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz