Печенга : опыт краеведеской энциклопедии : [А-Я] / авт.-сост. В. А. Мацак. - Мурманск : Просветительский центр "Доброхот", 2005. - 1006 с. : ил., фото.

321 м А т т е р т МАТАЛАНИЕМИ, мыс. На зап. берегу п-ова Средний, к С от мыса Волоковый. а Т-г 288 (с.): Košk’njarg (Ра) = мыс Кошкнярг = (ф.): Matalaniemi = Маталаниеми. (с.): košk — сухой; (с.): njarg = (ф.): niemi = мыс; (ф.): matala— 1) низкий, невысокий (в противоположность высокому). Доел.: Сухой мыс. Возможно,— Низкий, невысокий мыс. кошк, кошкь (К, Е) —сухой; košške ( кдшшкэ ) —сохнуть, высохнуть; коашьк, коашшьк — сухость). (Саамско-русский словарь.—М., 1985.) Т-г 283 (с.): Koškjaur (Ра) = оз. Кошкъяур = (ф.): Kuivajarvi = оз .Куйваярви = (ф.): Matalajarvi = озеро Мата- лаярви. (с.): košk = (ф.): matala (в знач. 2) — сухое, высохшее, обсыхающее, мелководное; (с.): jaur = (ф.): jarvi = озеро. Доел.: Мйтала’ярви — мелководное (м.6. обсыхающее) озеро. Название Маталаниеми закреплено в письменной речи путем транслитера­ ции. В названии же озера «Матала» утрачен номенклатурный термин финно­ язычного топонима —ярви (озеро). В свою очередь финский топоним «Matalaniemi» является переводом с са­ амского Košk’njarg (Ра), а название озера Kuivajarvi —переводом с саамского Košk’jaur. Упомянутые саамские и финноязычные топонимы имеют все признаки финно-угорской и, в частности, саамской топонимии. Мотивация называния одинаковая; в ее основе лежат характерные отли­ чительные признаки: у озера —мелководье, «низкая» вода, сухость; у мыса — небольшая его высота, сухость. Мамонтова Н. Н., Муллонен И. И.: «Финск. matala —мелкий, неглубокий (о водоеме); низкорослый (о растительности)». (Прибалтийско-финская географическая лексика Карелии,— Петрозаводск, 1991,—С. 58.) МАТИККАЯРВИ, оз. В сист. р. Печенга, к В от ж.-д. ст. Печенга, к 3 от нп Спут­ ник. Сток в оз. Каккуринъярви. а Русскоязычное название озера Матиккаярви является транслитерацией фин­ ского наименования Matikkajarvi. (ф.): matikka = (ф.): made = налим (лат. Lota lota); (ф.): jarvi = озеро. Доел.: Налима’озеро. Озеро, в котором водится налим. Налимье озеро. МАТТЕРТ, гора. На правом берегу р .Печенга в средн. течении. Абс. выс. 528м. Вар. назв.— Матерт. а Т-г 386 (с.): Mattert (Ре) = (ф.): Mattert. Itk. Ma3tterD(Pe), (с.): Ma3tter, -erest, M&3ttet(Pe), (с.): M4tterd(Pe),(Tr386) = Mattert = гора-тундра Маттерт (Harva U.: Маттерт когда-то была священной горой; насылала бури и туманы). madt ( мад ) 1,2—беда, несчастье, горе; moadthe 3—затруднить кого-либо, по­ ставить в затруднительное положение. (Саамско-русский словарь,—М., 1985.) Мамонтова Н. Н., Муллонен И. И.: «Саамск. madder —материк; коренной берег в противоположность острову; карельск., поморск.: суша в отличие от моря». (Прибалтийско-финская географическая лексика Карелии,— Петрозаводск, 1991.) Holmberg-Harva U. (Холмберг-Харва У.): « . . .Святыми были в свое время тундры Маттерт (Mattert-tunturia), расположенные в восточной половине при­ брежья р. Печенга. Здесь также были нагромождения оленьих рогов. Верили,

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz