Печенга : опыт краеведеской энциклопедии : [А-Я] / авт.-сост. В. А. Мацак. - Мурманск : Просветительский центр "Доброхот", 2005. - 1006 с. : ил., фото.

311 ЛУОТТНЪЯУР здавало выгодные условия для развития дальнейшего наступления на запад, в направлении Никель, и для удара на Печенгу с юга. Учитывая сложившуюся обстановку, немецко-фашистское командование поставило задачу частям 163-й пехотной дивизии разгромить наши войска в районе Пильгуярви, отбросить их на восточный берег р. Печенга и вернуть узел сопротивления Луостари. Одновременно для усиления обороны в районе Печенги противник перебрасывал подразделения 210-й пехотной дивизии». (Победа советской армии в Заполярье.—М., 1955.—С. 73, 74.) Сведения о населении «Луостари, нп. (в 1962-1967 гг.—Луостари Старое). До 1944 г.—в Финляндии. 1945 г. - 25.02.61 —Печенгский поссовет. 25.02.61 - 07.02.1963 —Заполярный поссовет. 07.02.63 - 28.11.1979 —подчинён Заполярному горсовету. С 28.11.79 —Корзуновский сельсовет». (АТДМО,- С. 208.) ЛУОСТАРИ HČBOE, нп. См. Корзуново, нп. ЛУОТТНЪЯУР, оз. Через озеро протекает р. Лота, приток р. Печенги. См. также: Пуиіканкюля, Московакюля. а Т-г 359 (с.): Luott’n’jokk (Ре), Luettn’jokk, см. P čM i'jokk = река Luott’n = река Луотнйоки = река Пушка = (ф.): «Puskajoki» = река PoJoz = река Пушкайоки. Т-г 358 (с.): Luottn’jaur (Ре) = озеро Луоттнъяур. 1. Poioz’jokk = река Луоттн. Пояснение саамов-колтта: (с.): luettn’, luottn’ [lueddnam] = большая трещина (расселина) в горах. Название, вероятно, произо­ шло от старого слова «luotte». (с.): luotte = (polij. biota) = (ф.): uhrata = приносить жертву. (Сравни: луотъ-хозикъ. Харузин, с. 60. Этнограф, обозр. 1889 г.). Т-г 559 (с.): Pozez’jokk (Ре), см. Luottn’jokk = Puskajoki = река Пушкайоки. Минкин А. А.: « . . .в основе топонима лежит слово лоахт —жертвоприноше­ ние. Вероятно, около этих географических объектов саамы проводили специ­ альные обряды. Имя реки Лота... имеет и другое толкование. Согласно ста­ ринной саамской легенде, топоним произошёл от имени Оленьей хозяйки — Луот-хозик, которая оберегает саамских оленей, когда хозяева занимаются рыбными промыслами на летних тонях, а также во время пастьбы оленей в тундрах на зимних пастбищах». (Топонимы Мурмана,—Мурманск, 1976,—С. 134, 135.) Топоним относится к древнему субстратному пласту саамской топонимии. Русское название —Лота —искажённое в процессе адаптирования саам­ ское Luottn’. Топоним утратил также классный показатель саамской топони­ мии —номенклатурный термин, обозначающий географический объект —йо- ки (саамск. johkk). Другой вариант этого названия —Луоттнйокк является транслитерацией саамского Luottn’jokk, при этом сохранены все структурные элементы двухкомпонентного саамского первоисточника. Аналогичное объяснение можно дать однокоренному названию смежного с рекой объекта —озера Луоттнъяур. Очевидно, мотивацией названия послужила традиция совершать в этом месте жертвоприношения, которая всегда находила отражение в топонимии саамов. Саамский вариант названия реки и озера с другим корнем «рб2б2» имеет иную смысловую нагрузку и другую мотивацию называния. В основу это­ го варианта взята одна из характерных особенностей этой реки —«бурный» нрав, стремительное течение ее по порогам, сопровождающееся «пыхтением», всплесками воды на многочисленных порогах реки.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz